Il a également indiqué qu’on comptait disposer de la législation correspondante dans les quatre à six mois qui venaient. | UN | كما أبلغ أن التشريع المنفذ للحظر يتوقع سريانه خلال فترة تستغرق أربعة إلى ستة شهور. |
Il faudrait donc prévoir à la base de quatre à six semaines de réunion par an. | UN | وهكذا، يمكن تحديد نمط أساسي لﻹجتماعات عند مستوى قدره أربعة إلى ستة أسابيع اجتماعات فى العام. |
L'installation d'une station centrale de 4,5 à 7 mètres prend généralement quatre à six mois. | UN | ويستغرق تركيب محطة أرضية محورية من قياس ٤,٥ أمتار إلى ٧ متر عادة من أربعة إلى ستة أشهر. |
Il continuera à se réunir toutes les quatre à six semaines au niveau voulu. | UN | وسيواصل عقد اجتماع على المستوى المناسب كل أربع إلى ست أسابيع. |
Le Groupe devrait se rendre au Soudan quatre à six fois, pour au moins une semaine. Ventilation détaillée des ressources nécessaires | UN | ومن المتوخى أن يزور الفريق السودان من أربع إلى ست مرات لمدة أسبوع على الأقل في كل مرة. |
Normalement, la durée de l'ensemble du processus d'examen ne devrait pas dépasser de quatre à six mois. | UN | ولا ينبغي أن تتجاوز المدة التي تستغرقها عملية الاستعراض الكاملة عادة ما يتراوح بين أربعة وستة شهور. |
Après quatre à six années d'études à l'école parallèle, les élèves terminent l'éducation primaire. | UN | وبعد مدة تتراوح بين أربع وست سنوات من الدراسة في المدرسة البديلة، يتمّ الطلاب تعليمهم الابتدائي. |
Pour les pays, tels la Dominique, situés dans la mer des Caraïbes, la saison des ouragans a commencé; c'est une période de grande vulnérabilité que la région des Caraïbes vit pendant quatre à six mois chaque année. | UN | تشهد بلدان مثل دومينيكا، تقع في منطقة البحر الكاريبي، مرة أخرى موسم الأعاصير، وهي فترة من الضعف الشديد نتعرض لها في منطقة البحر الكاريبي لمدة أربعة إلى ستة أشهر كل عام. |
Deuxièmement, le rapport qu'il rédige par la suite est toujours envoyé au gouvernement intéressé, qui a un délai de quatre à six semaines pour fournir ses commentaires. | UN | ثانيا، دائما ما يرسل التقرير الذي يقوم لاحقا بصياغته، إلى الحكومة المعنية، التي يكون لديها من أربعة إلى ستة أسابيع لتقديم تعليقاتها عليه. |
D’une manière générale, chaque journée de bouclage s’est soldée par des pertes de l’ordre de quatre à six millions de dollars. | UN | وعموما فإن ما بين أربعة إلى ستة ملايين من الدولارات قد ضاعت عن كل يوم من أيام اﻹغلاق. |
Ni le PNUD ni le PNUE ne disposent pour les services de conférence d'un budget qui leur permettrait d'absorber chaque année le coût de quatre à six semaines de réunion. | UN | فليس لدى أي من المنظمتين اﻷخريين ميزانية كبيرة لخدمات المؤتمرات بما يكفي للتمكن من استيعاب تكاليف نحو أربعة إلى ستة أسابيع من اﻹجتماعات سنويا. |
Tous les pays dont le revenu national est comparable à celui du Bélarus sont présentement dans le groupe C. Le revenu par habitant de ces pays est même dans certains cas quatre à six fois supérieur à celui du Bélarus. | UN | إن البلدان ذات الدخول الوطنية المشابهة للدخل الوطني في بيلاروس تندرج حاليا في المجموعة جيم. ويبلغ متوسط دخل الفرد في هذه البلدان، في بعض الحالات أربعة إلى ستة أمثال دخل الفرد في بيلاروس. |
Dans les gouvernorats d'Arbil et de Souleymaniyeh, les consommateurs ont pu utiliser quatre à six ampères d'électricité pendant quatre ou cinq heures par jour, et dans le gouvernorat de Dohouk, l'approvisionnement a été parfois assuré pendant seulement deux heures par jour. | UN | وفي محافظتي إربيل والسليمانية، توافر لدى المستهلكين ما بين أربعة إلى ستة أمبيرات من الكهرباء لمدة أربع إلى خمس ساعات يوميا، أما الإمدادات في دهوك فكانت محصورة في بعض الأحيان في ساعتين يوميا. |
Son enlèvement coûterait environ un million de dollars, et les salles seraient inutilisables pendant quatre à six mois. | UN | ويلزم لإزالة هذه المواد من الأماكن المتوارية مبلغا قيمته مليون دولار تقريبا، وسيلزم إغلاق كل غرفة من تلك الغرف لمدة أربعة إلى ستة أشهر للغرفة. |
Ces derniers devraient de préférence rester en place quatre à six années et effectuer des rotations entre institutions des Nations Unies dans un souci de dynamisme et de réactivité de l'équipe. | UN | ويستصوب الاحتفاظ بالمجموعة الأخيرة لمدة أربع إلى ست سنوات وأن يتناوبوا مع موظفي وكالات الأمم المتحدة الأخرى لكي يبقى الفريق المعني بالتقييم مفعماً بالنشاط وسريع الاستجابة. |
Tous les quatre à six ans, l'UNESCO et l'OMM organisent ensemble une conférence internationale sur l'hydrologie, afin d'examiner les programmes de travail sur deux organisations. | UN | وتجتمع اليونسكو والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية مرة كل فترة تتراوح من أربع إلى ست سنوات في مؤتمر دولي مشترك معني بالهيدرولوجيا بهدف استعراض برنامج عمل المنظمتين كلتيهما. |
Oui, je sais. Elle est en vacances dans une maison d'arrêt pour quatre à six semaines. | Open Subtitles | نعم, أعلم, تتفسح في إصلاحية لمدة أربع إلى ست سنوات |
Ces réunions ont lieu en moyenne toutes les quatre à six semaines. | UN | وفي المتوسط، تُعقد هذه الاجتماعات بعد كل فترة تتراوح بين أربعة وستة أسابيع. |
Les enfants de quatre à six ans sont admis aux jardins d'enfants. | UN | ويقبل اﻷطفال ممن تتراوح أعمارهم بين أربع وست سنوات في رياض اﻷطفال. |
Les missions d'APES, qui durent normalement deux ans et s'achèvent par une mission de quatre à six semaines sur le terrain, consistent à analyser la situation et les besoins d'un pays dans le domaine démographique, à évaluer les résultats de ses activités et à l'aider à se forger une stratégie démographique globale en formulant des recommandations. | UN | وهذه العملية التي تستمر عادة لمدة سنتين وتنتهي بإيفاد بعثة الى البلد لاستعراض البرامج ووضع الاستراتيجيات مدتها من أربعة الى ستة أسابيع، تحلل حالة السكان الراهنة للبلد واحتياجاتهم، وتقيم أنشطة السكان في الماضي وتقدم توصيات لاتخاذ إجراءات في شكل استراتيجية وطنية عامة. |
Nous devrions donc nous fixer pour objectif immédiat de ne ménager aucun effort pour faire des quatre à six mois prochains, c'est-à-dire d'ici au printemps prochain, une période où seraient honorées les promesses et qui permettrait à l'Afghanistan de recueillir des bienfaits tangibles. | UN | ولذلك، ينبغي أن يكون هدفنا الفوري أن نبذل جميعا كل جهد لجعل فترة الأربعة إلى الستة أشهر المقبلة حتى فصل الربيع القادم فترة وفاء بالعهود وفوائد ملموسة لأفغانستان. |
Une délégation a proposé d'inclure dans chaque cadre de coopération de pays quatre à six catégories de service d'ont l'impact pourrait être quantifié. | UN | واقترح وفد أن يتضمن كل إطار من أطر التعاون القطري ما بين خمسة وستة من مجالات الخدمة بما يتيح إبراز اﻷثر. |
3. Vérification périodique tous les quatre à six ans de la liste des établissements considérés comme représentatifs. | UN | ٣ - وينبغي إجراء عمليات مراجعة دورية للمدارس " التمثيلية " كل أربع الى ست سنوات. |
33. Le Secrétaire général adjoint présentera son prochain rapport dans la deuxième moitié de janvier et continuera de fournir des rapports de ce genre toutes les quatre à six semaines pour fournir aux États Membres les renseignements nécessaires. | UN | ٣٣ - وقال إنه سيقدم تقريره التالي في النصف الثاني من كانون الثاني/ يناير وإنه سيواصل تقديم مثل هذه العروض كل أربعة أو ستة أسابيع وذلك سعيا منه لتقديم المعلومات اللازمة للدول اﻷعضاء. |