"que c'est ce" - Traduction Français en Arabe

    • أن هذا ما
        
    • أنّ هذا ما
        
    • بأن هذا ما
        
    • ان هذا ما
        
    • هذا هو ما
        
    • أن هذا هو
        
    • أن ذلك ما
        
    • أنَّ هذا ما
        
    • أن ذلك هو ما
        
    • أذلك ما
        
    • أنه هذا
        
    • ان هذا هو
        
    • أنّ ذلك ما
        
    • أنّه ما
        
    • يكون هذا ما
        
    Regardes, tu me dis que c'est ce tu veux vraiment, et je fais demi-tour. Open Subtitles إسمعي , أخبرني أن هذا ما تريدينه حقا وسأكف عن ذلك
    pas parce que tu penses que c'est ce que je veux entendre mais parce que tu sais au fond de ton coeur que c'est vrai, et sinon, nous allons tous mourir. Open Subtitles ليس لأنكَ تظن أن هذا ما أريدُ سماعه لكن لأنكَ تعرف في أعماق قلبك أن هذهِ هي الحقيقة و أذا لم تفعل ذلك سنموتُ جميعاً
    Les doses sont assez fortes, mais je crois savoir que c'est ce qu'il vous faut. Open Subtitles لقد وصفنا لك جرعات مكثفة، لكنني أدرك أن هذا ما ينفع معك.
    Êtes-vous sûr que c'est ce qui rend votre patient malade ? Open Subtitles أأنتِ موقِنةٌ أنّ هذا ما جعل مريضتكِ عليلة ؟
    Je sais que c'est ce que les gens disent qui font normalement cela, mais je ne fais pas ça normalement. Open Subtitles أعلم بأن هذا ما يقوله الناس الذين يفعلوها عادةً لكنني عادةً لا أفعل هذا
    Ouais. J'imagine que c'est ce qu'on appelle hospitalité du sud. Open Subtitles نعم, اظن ان هذا ما يقصدونه بالضيافة الجنوبية
    Je suis à 100 % sûre que c'est ce que Brian aurait voulu s'il n'avait pas été assassiné. UN وإنني واثقة مائة في المائة من أن هذا هو ما كان سيريده براين لو أنه ظل حيا ولم يقتل.
    C'était juste une fois ! Je sais que c'est ce que les gens disent. Open Subtitles لقد كانت مرة واحدة أنا أعرف أن هذا ما يقوله الناس
    Je suppose que c'est ce qui arrive quand on tombe amoureux. Open Subtitles أعتقدّ أن هذا ما يحدث عندما تقعين في الحب
    Je sais que c'est ce que nous devrions faire. C'est une des choses qu'on devrait faire. Open Subtitles أعرف أن هذا ما كنا لنفعله أن هذا أحد الأشياء الذي كنا لنفعلها
    C'est ce que je devrais dire, parce que mes sondeurs, assistants et conseillers me disent que c'est ce que vous voulez entendre. Open Subtitles هذا ما يجب أن أقوله، لأن مسؤولي حملتي من مساعدين ومستشارين يقولون لي أن هذا ما تودون سماعه.
    Eh bien, je suis sûr que c'est ce que tu as dit. Pour le mariage. Open Subtitles حسناً , أنا واثق أن هذا ما قولتيه من أجل مراسم الزفاف
    Je pense que c'est ce dont parlait mon collègue de l'Égypte lorsqu'il a mentionné la proposition du Royaume-Uni. UN أظن أن هذا ما كان يشير إليه زميلي المصري حين ذكر اقتراح المملكة المتحدة.
    Il a trouvé Mary et l'a convaincue que c'est ce que Charlotte aurait voulu et c'était sûrement vrai. Open Subtitles هو الذي وجد ماري وأقنعها أن هذا ما كانت شارلوت لتريده وربما كان
    Je pense que ça pourrait être la fin de la Méchante Reine, tant que tu es sûre que c'est ce que tu veux. Open Subtitles أعتقد أنّ هذه قد تكون نهاية الملكة الشرّيرة طالما أنّك واثقة أنّ هذا ما تريدينه
    J'ai dit à cet autre docteur que c'est ce que mon corps fait. Open Subtitles أخبرتُ ذلك الطبيب الآخر أنّ هذا ما يفعله جسدي فحسب
    Dites à vos copains que c'est ce qui arrive quand on aide Pablo Escobar ! Open Subtitles أريد منكم أن تخبروا أصدقاءكم بأن هذا ما سيحدث عندما تعملون لصالح بابلو إسكوبار
    - J'imagine que c'est ce qu'on appelle une fin heureuse. Mais de là, à parler d'un miracle de Noël ? Open Subtitles حسنا اعتقد بأن هذا ما يطلق عليه نهاية سعيدة
    Tu as fait une crise d'angoisse l'autre jour, tu es sur que c'est ce dont tu as besoin ? Open Subtitles و انت عانيت من نوبة ذرع تلك الليلة اذا هل انت متأكدا ان هذا ما تحتاجه الآن؟
    Attendez avant de le noter, mais je crois que c'est ce qui l'a tué. Open Subtitles فقط لاتقتبسي مني بعد لكن أعتقد أن هذا هو ما قتله
    Ouais. Ouais, je pense que c'est ce qui le garde debout. Open Subtitles نعم، نعم، أعتقد أن ذلك ما يمنحه القوة للإستمرار
    Et pendant ce temps-là, l'idée que c'est ce genre d'actes que le gouvernement doit punir, semblerait simplement absurde, si elle n'était pas tragique. Open Subtitles ‫في هذا الزّمن، فكرة أنَّ هذا ما كان على الحكومة مقاضاته ‫بدا ذلك عبثيا، إنْ لم يكنْ مأساويا
    Rossi a dit que c'est ce que l'ancien maire lui avait dit. Open Subtitles روسي قال أن ذلك هو ما أخبره به العمدة السابق
    Tu penses que c'est ce que je fais ? Open Subtitles أذلك ما تظنيني أفعله؟
    Je vais revenir à la base et je vais sauver Clara parce que c'est ce que je fais, et je ne vois personne ici qui va m'en empêcher. Open Subtitles سوف ارجع للقاعدة سوف انقذ كلارا بسبب أنه هذا الذي سوف اقوم بفعله ولا أرى أي احد هنا سوف يوقفني
    Je suppose que c'est ce qui arrive quand tu utilises un test bon marché. Open Subtitles انا اعتقد ان هذا هو ما تحصل عليه لاستخدام اختبار صيدلية رخيصة.
    il y aurait eu intention criminelle parce qu'il y a tentative d'exploitation commerciale de ces informations, mais c'est de la folie d'imaginer que c'est ce qu'il faisait. Open Subtitles ‫فقد كان هذا سيكون جرما ‫لأنّنا كنّا بصدد استغلال تلك المادة تجاريا ‫لكنْ من الجنون تصوّر أنّ ذلك ما كان ينوي فعله
    Je ne sais pas si j'appellerais ça de l'art, mais je suppose que c'est ce que tu peux t'offrir avec le budget de l'église ! Open Subtitles لستُ واثقاً من اعتبار ذلك فنّاً ولكنّي أظنّ أنّه ما تستطيع دفع ثمنه بميزانيّة كنيسة
    Je veux dire, tu ne crois pas que c'est ce qui a interféré avec les communications ? Open Subtitles أنا فقط .. أعني قد يكون هذا ما تداخل مع أجهزة إتصالي؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus