"quelques observations" - Traduction Français en Arabe

    • بعض الملاحظات
        
    • ببعض الملاحظات
        
    • بعض التعليقات
        
    • بضع ملاحظات
        
    • ببعض التعليقات
        
    • ببضع ملاحظات
        
    • بعض الأفكار
        
    • بعض النقاط
        
    • بضعة تعليقات
        
    • بضع نقاط
        
    • بعض ملاحظات
        
    • ملاحظات قليلة
        
    • بملاحظات قليلة
        
    • ببضعة تعليقات
        
    • بضع تعليقات
        
    J'aimerais saisir cette occasion pour faire quelques observations finales. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لإبداء بعض الملاحظات الختامية.
    Le Comité a formulé quelques observations générales sur la sous-traitance au chapitre 1er du présent document. UN وقدمت اللجنة الاستشارية بعض الملاحظات العامة بشأن ذلك التدبير في الفصل اﻷول أعلاه.
    Nous voudrions faire quelques observations à propos de cette violence. UN نود أن نتقدم ببعض الملاحظات حول هذا العنف.
    J'en viens maintenant à quelques observations sur certains alinéas du paragraphe 2 du dispositif. UN وأنتقل اﻵن ﻹبداء بعض التعليقات على فرادى الفقرات في الجزء ٢ من المنطوق.
    Je souhaiterais cependant faire quelques observations au nom de mon pays. UN ولكني أود أن أبدي بضع ملاحظات بالنيابة عن بلدي.
    Je souhaite toutefois faire quelques observations en ma qualité de représentant de la Mongolie. UN بيد أنني أود أيضا أن أتقدم ببعض التعليقات من المنظور الوطني.
    La question devant faire l’objet d’un examen distinct à la Sixième Commission, le Mexique se contentera de formuler quelques observations générales. UN وبما أن المسألة ستكون موضوع بحث منفصل في اللجنة السادسة، فإن وفده سيكتفي بإبداء بعض الملاحظات العامة.
    Mais je voudrais, en dehors de cet avis général, faire quelques observations sur certaines des questions abordées dans le rapport. UN وبالإضافة إلى هذا التقييم العام، اسمحوا لي أن أقدم بعض الملاحظات المتعلقة بمسائل وردت في التقرير.
    Nous tenons à faire quelques observations additionnelles à titre national. UN ونود أن نُبدي بعض الملاحظات الإضافية بصفتنا الوطنية.
    Qu'il me soit permis de faire quelques observations générales au sujet du rapport dont nous sommes saisis. UN أود اﻵن أن أبدي بعض الملاحظات العامة بشأن التقرير المعروض علينا.
    Réfléchissant au bilan des activités du Conseil durant l'année écoulée, nous tenons à faire quelques observations qui, espérons-nous, seront prises en considération par le Conseil lors de ses futures délibérations. UN وإذ ننظر الى الوراء الى سجل المجلس على مر العام الماضي، نود أن نطرح بعض الملاحظات التي نأمل أن يأخذها المجلس في الحسبان في مداولاته المقبلة.
    Ma délégation souhaite faire quelques observations sur les trois objectifs principaux traités par le Secrétaire général dans son dernier rapport. UN ويود وفد بلادي أن يقدم بعض الملاحظات بشأن اﻷهداف الثلاثة اﻷساسية التي عالجها اﻷمين العام في تقريره اﻷخير.
    Je voudrais également faire quelques observations concernant la présentation de ce projet de résolution. UN وأود أيضا أن أدلي ببعض الملاحظات بشأن عرض لمشروع القرار هذا.
    Je voudrais faire quelques observations sur les résultats de ces discussions. UN وأود أن أدلي ببعض الملاحظات عن نتيجة هذه المناقشات.
    Je voudrais maintenant, à titre de contribution au débat de l'Assemblée générale, faire quelques observations au nom des Gouvernements indien et suédois. UN اسمحوا لي الآن بأن أدلي ببعض الملاحظات بالنيابة عن حكومتي الهند والسويد، إسهاماً في إثراء النقاش في الجمعية العامة.
    Le Secrétaire exécutif a ensuite fait quelques observations sur les travaux consacrés aux mécanismes visés aux article 6, 12 et 17 du Protocole de Kyoto. UN ثم قدم اﻷمين التنفيذي بعض التعليقات فيما يتعلق بالعمل بشأن اﻵليات المتوخاة في المواد ٦ و٢١ و٧١ من بروتوكول كيوتو.
    Je ferai un certain nombre de remarques d'ordre général, puis quelques observations détaillées. UN وسأدلي بعدد من التعليقات العامة، وبعد ذلك أنتقل إلى بعض التعليقات المحددة.
    Pour finir, je voudrais faire quelques observations sur la réforme institutionnelle. UN أخيراً، أود أن أبدي بضع ملاحظات بشأن الإصلاح المؤسسي.
    Je voudrais à présent ajouter quelques observations à titre national. UN وأود الآن أن أدلى ببعض التعليقات الإضافية بصفتي الوطنية.
    J'ai quelques observations à formuler sur ce document. UN وأود أن أتقدم ببضع ملاحظات بشأن تلك الوثيقة.
    Nous souhaiterions vous livrer quelques observations et quelques suggestions qui pourraient avoir leur utilité dans les analyses que nous serons amenés à conduire prochainement. UN ونود أن نكتفي بمبادلتكم بعض الأفكار بشأن النقاط والخيارات التي سيكون من المفيد تحليلها خلال عملنا المستقبلي.
    Elle souhaite faire quelques observations complémentaires au sujet des quatre opérations de maintien de la paix déployées en Afrique dont la Commission examine le financement. UN غير أنه يود إثارة بعض النقاط الإضافية فيما يتعلق بتمويل عمليات حفظ السلام الأربع في أفريقيا التي هي قيد النظر.
    J'aimerais faire quelques observations sur cet important document. UN وأود إبداء بضعة تعليقات على هذه الوثيقة الهامة.
    En conséquence, nous aimerions ajouter quelques observations à ce débat commun sur la première année de fonctionnement de la Commission. UN وبناء على ذلك، نود أن نضيف بضع نقاط لهذه المناقشة المشتركة عن السنة الأولى من عملها.
    Tout en approuvant ce rapport, je tiens à faire quelques observations sur la tenue du Registre et les modifications à y apporter. UN ومع تأييدي لذلك التقرير، فإنني أود أن اضيف بعض ملاحظات لي بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره.
    Je voudrais à ce stade faire quelques observations concernant la procédure comme le fond. UN دعوني في هذه المرحلة أبدي ملاحظات قليلة ذات طابع إجرائي وموضوعي.
    Je voudrais faire quelques observations en ce qui concerne les déclarations faites par les représentants de l'Allemagne et de la Hongrie, et par d'autres délégations. UN وأود أن أدلي بملاحظات قليلة على البيانات التي أدلى بها ممثلو الوفد اﻷلماني والهنغاري ووفود أخرى.
    Nous voulons faire quelques observations supplémentaires de notre point de vue national. UN ونود أن نتقدم ببضعة تعليقات إضافية من منظورنا الوطني.
    Permettez-moi de faire quelques observations supplémentaires du point de vue de la Pologne sur cette question de la plus haute importance pour la communauté internationale. UN واسمحوا لي أن أبدي بضع تعليقات إضافية من وجهة نظر بولندا بشأن هذه المسألة الهامة والحيوية للمجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus