questions économiques, sociales et éthiques | UN | المسائل الاقتصادية والاجتماعية والأخلاقية |
Étant donné que les questions économiques et financières sont un élément central du développement, les institutions de Bretton Woods devront participer activement à ces efforts. | UN | ولما كانت المسائل الاقتصادية والمالية هامة بالنسبة للتنمية، يجب على مؤسسات بريتون وودز أن تقوم بدور نشط في هذه الجهود. |
Il faut résoudre les questions économiques, sociales et écologiques qui ont pris une importance déterminante. | UN | ومن الضروري أن تحلل المسائل الاقتصادية والاجتماعية واﻹيكولوجية التي تتسم بأهمية طاغية. |
Elle exige une mobilisation de tous les acteurs qui interviennent à l'intersection des questions économiques, sociales et environnementales. | UN | بل يلزم أن يشارك فيه جميع من هم عند نقطة التلاقي بين القضايا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |
Il a également été un facteur de progrès notables enregistrés sur toute une série de questions économiques et sociales. | UN | كما أنه أسهم في إحراز تقدم ملحوظ في مجموعة واسعة النطاق من القضايا الاقتصادية والاجتماعية. |
L'examen ministériel annuel s'est avéré un instrument important pour débattre des grandes questions économiques et sociales. | UN | وقد أثبت الاستعراض الوزاري أنه أداة قوية لمناقشة المسائل الرئيسية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي. |
La Suisse estime que le rôle des Nations Unies dans les questions économiques et sociales doit être redéfini. | UN | وتعتقد سويسرا أنه يجب تحديد دور الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |
Groupe africain : Groupe d'experts des questions économiques | UN | المجموعة الأفريقية : فريق الخبراء في المسائل الاقتصادية |
Groupe africain : Groupe d'experts des questions économiques | UN | المجموعة الأفريقية : فريق الخبراء بشأن المسائل الاقتصادية |
Groupe africain : Groupe d'experts des questions économiques | UN | المجموعة الأفريقية : فريق الخبراء في المسائل الاقتصادية |
Mettre en place une bibliothèque d'intérêt général et spécialisée en questions économiques et financières. | UN | وتتوفر للغرفة مكتبة بمنشوراتٍ في مجال الاهتمامات العامة والمتخصصة في المسائل الاقتصادية والمالية. |
Des progrès ont déjà été faits sur la voie de l'instauration d'un cessez-le-feu et de l'identification de questions économiques d'intérêt mutuel. | UN | وقد أحرز بالفعل بعض التقدم فيما يتعلق بوقف إطلاق النار وفي تحديد المسائل الاقتصادية ذات اﻷهمية المشتركة. |
Par ailleurs, nous voulons rappeler une nouvelle fois notre attachement au respect de l'équilibre entre questions économiques et questions sociales. | UN | ونؤكد من جديد التزامنا باحترام التوازن بين المسائل الاقتصادية والاجتماعية. |
Il s'agissait d'équilibrer davantage les efforts en matière de coordination et d'accorder davantage d'attention aux questions économiques. | UN | وينبغي أن تصبح جهود التنسيق أكثر توازنا وأن تولى القضايا الاقتصادية عناية أكبر. |
Il s'ensuivrait la nomination de quatre secrétaires généraux adjoints, dont l'un serait responsable des questions économiques et sociales. | UN | وهذا سيؤدي إلى تعيين أربعة من نواب اﻷمين العام، يكون أحدهم مسؤولا عن القضايا الاقتصادية والاجتماعية. |
La Commission pourrait accomplir un utile travail dans ces domaines, mais elle n'en continue pas moins d'axer ses activités surtout sur les questions économiques. | UN | وفي حين أنه يمكن للجنة أن تنجز أعمالا قيمة في هذه المجالات، لا يزال التركيز اﻷساسي ﻷنشطة اللجنة منصبا على القضايا الاقتصادية. |
Il avait présidé, au nom du Secrétaire général, une réunion des hauts fonctionnaires chargés des questions économiques et sociales. | UN | وكان مدير البرنامج قد ترأس اجتماعا لكبار المسؤولين في المجالين الاقتصادي والاجتماعي نيابة عن اﻷمين العام. |
Les fonctions du Bureau relatives au service technique des réunions consacrées aux questions économiques et sociales ont été transférées au Département du développement économique et social. | UN | ونقلت مهام ذلك المكتب المتصلة بتقديم الخدمات التقنية إلى الاجتماعات في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي إلى إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Les positions de l'ANC et du Gouvernement sur les questions économiques et constitutionnelles demeurent très éloignées les unes des autres. | UN | ومازال هناك اختلاف كبير بين المؤتمر الوطني الافريقي والحكومة بشأن مسائل اقتصادية ودستورية. |
Le Congrès continue de consulter le Conseil sur toutes les questions économiques et sociales. | UN | ويستشير الكونغرس المجلس على نحو مستمر في جميع الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Il importe que les décideurs et les agents des organisations humanitaires s'intéressent davantage aux questions économiques et sociales. | UN | ومن الأهمية بمكان بالنسبة لصانعي السياسات والعاملين في مجال المعونة أن يهتموا أكثر بالمسائل الاقتصادية والاجتماعية. |
10. Accord concernant le pétrole et les questions économiques connexes | UN | الاتفاق بشأن مسائل النفط والمسائل الاقتصادية ذات الصلة |
La fréquence des conférences internationales consacrées aux questions économiques et sociales est un indice, entre autres, de l'intérêt que porte la communauté internationale à ces questions. | UN | ومن العلامات والمؤشرات الدالــــة على الاهتمام بالقضايا الاقتصادية والاجتماعية التي تشغل المجتمع الدولي تتابع عدد من المؤتمرات العالمية التي تعالج تلك القضايا. |
Rapport du Secrétaire général sur les principales conclusions des organismes des Nations Unies concernant les grandes tendances, politiques et nouvelles questions économiques et sociales dans le monde | UN | تقرير اﻷمين العام عن نتائج البحوث الرئيسية في منظمة اﻷمم المتحدة بشأن الاتجاهات والسياسات والقضايا الناشئة العالمية الرئيسية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية |
Ils sont également membres d'un certain nombre d'institutions régionales et multilatérales dont les mandats couvrent des questions économiques. | UN | وهي أيضاً أعضاء في عدد من المؤسسات الإقليمية والمتعددة الأطراف التي تشمل ولاياتها قضايا اقتصادية. |
On trouvera ci-après la liste des réunions d'organes intergouvernementaux et d'organes d'experts chargés de questions économiques et sociales et de questions connexes qui se tiendront en 1994. | UN | تعمم اﻷمانة العامة بهذه الوثيقة قائمة بالاجتماعات التي من المقرر أن تعقدها الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والميادين المتصلة بها في عام ١٩٩٤. |
En outre, les équipes coopèrent étroitement avec l'Équipe chargée des questions économiques créée par mon bureau et elles me font rapport. | UN | كذلك فإن هذه الفرق تتعاون بشكل وثيق مع فرقة العمل الاقتصادية التي قام مكتبي بإنشائها، وهي تقدم تقاريرها إليﱠ. |
2. questions économiques et sociales : | UN | ٢ - المواضيع الاقتصادية والاجتماعية |
Ses activités s'étaient étendues à la sphère économique et englobaient à présent un large éventail de questions économiques et sociales, notamment dans le secteur financier et celui de la santé. | UN | وتطورت أنشطة الاتحاد في المجال الاقتصادي وأصبحت تشمل اليوم مجموعة واسعة من المسائل الاقتصادية والاجتماعية كذلك مثل القطاعين المالي والصحي. |