"qui l'a" - Traduction Français en Arabe

    • من قام
        
    • الذي قام
        
    • المتحفظة ولا
        
    • من يملكه
        
    • من قامت
        
    • من يملكها
        
    • التي رفضت
        
    • من أخذه
        
    • من فعل ذلك
        
    • التي قامت
        
    • التي ردَّت هذا
        
    • أودت
        
    • الذى قام
        
    • الذي جعلها
        
    • وتمّ فحصه من طرف
        
    Versace le repasse, vu que c'est lui qui l'a cousu. Open Subtitles يقوم فيرساتشي بعصرها حيث هو من قام بتصميمها
    Mon boulot est de trouver qui l'a tué, pas commencer une chasse aux sorcières, vous devez me faire confiance. Open Subtitles وظيفتي هي أن أكتشف من قام بقتله وليس البحث عن خطاياه ثق بي في ذلك
    Il ne rend jamais ce qu'il a pris à la personne qui l'a engagé. Open Subtitles إنه لا يُعيد ما يحصل عليه إلى الشخص الذي قام بتوظيفه
    Si une Partie contractante à un traité fait objection à la formulation d'une réserve tardive, le traité entre ou demeure en vigueur à l'égard de l'État ou de l'organisation internationale qui l'a formulée sans que la réserve soit établie. UN إذا اعترض طرف متعاقد على تحفظ أثير بعد فوات الأوان، يبدأ أو يستمر نفاذ المعاهدة بالنسبة للدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة ولا يؤخذ تحفظها في الاعتبار.
    Celui qui l'a est assez malin pour avoir retiré le mouchard. Open Subtitles من يملكه ذكي بما يكفي لنزع أداة التعقب.
    C'est lui qui l'a sauvée car vous ne pouviez que rester là à regarder. Open Subtitles إنهُ من قام بإنقاذها.. لأن كلّ كاستطعتِ فعله هو الوقوف والمشاهدة.
    Dites moi quelque chose que j'ignore, comme qui l'a tuée ? Open Subtitles أخبريني بشيء لا أعرفه من قام بذلك مثلا ؟
    Vous pensez toujours que c'était votre fiancé qui l'a empoisonné ? Open Subtitles هل لازلت تعتقدين أن خطيبك هو من قام بتسميمه؟
    J'aime penser que c'est Dieu qui l'a viré. Open Subtitles أنا أحب أن أفكر في أن الله هو من قام بإقالته.
    Pouvez vous nous dire qui l'a fabriqué? Open Subtitles هل يُمكنك إخبارنا عن هوية من قام بتصنيعها ؟
    Je t'ai amené ici pour découvrir qui l'a fait. Open Subtitles أحضرتك إلى هُنا لتكتشف من قام بفعل ذلك بالفعل
    Je pense que Rashid connaissait la personne qui l'a tué. Open Subtitles أعتقد بأن راشد يعرف الشخص الذي قام بقـتله
    Parce que l'homme qui l'a fait n'aurait pas pu le faire. Open Subtitles لأن الرجل الذي قام بها لا يستطيع أن يفعلها
    Il a aussi donné des précisions à ce sujet au psychiatre qui l'a examiné et celuici, dans son certificat médical, a consigné que l'auteur était entièrement digne de confiance. UN وقد اعطيت التفاصيل أيضاً للطبيب النفساني الذي قام بفحصه والذي قرر في شهادته الطبية أن صاحب البلاغ جدير بالثقة تماماً.
    Si une Partie contractante à un traité fait objection à la formulation tardive d'une réserve, le traité entre ou demeure en vigueur à l'égard de l'État ou de l'organisation internationale qui l'a formulée sans que la réserve soit établie. UN إذا اعترض طرف متعاقد في المعاهدة على صوغ تحفظ متأخر، يسري أو يستمر سريان المعاهدة بالنسبة إلى الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة ولا يؤخذ تحفظها في الاعتبار.
    Non, nous savons tous deux qui l'a. Open Subtitles كلا، ولكن كلانا يعرف من يملكه.
    Ca doit être le grand qui l'a menotté à sa chaise. Open Subtitles لابد أنها من قامت بتقييد مؤخرة السمين إلى المقعد
    Mais on sait qui l'a. Open Subtitles ولكننا نعرف من يملكها
    Le tribunal de district a renvoyé sa requête devant le tribunal municipal de Brno, qui l'a rejetée le 24 juin 1991. UN وأحالت المحكمة طلبه إعادة النظر في القضية إلى محكمة برنو البلدية، التي رفضت مطالبه في ٤٢ حزيران/يونيه ١٩٩١.
    On était inquiet que la personne qui l'a enlevé tente de t'utiliser comme moyen de pression. Open Subtitles كنا قلقين من أن من أخذه ربما يحاول أخذك أيضا ليكون له نفوذ
    je pense que nous allons chercher à savoir qui l'a fait. Open Subtitles أعتقد أننا من الآن نحاول معرفة من فعل ذلك.
    Certains d'entre eux avaient auparavant obtenu le statut de réfugié auprès du HCR qui l'a ensuite annulé. UN وبعضهم حصل في وقت سابق على وضع اللاجئ من جانب مفوضية الأمم المتحدة التي قامت بنفسها بإلغاء أوضاعهم.
    Le requérant a fait appel de la décision du 27 décembre 2008 auprès du tribunal de district d'Avtozavodsky, qui l'a débouté le 22 juin 2009. UN وطعن صاحب الشكوى في القرار المؤرخ 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 أمام محكمة أفتوزافودسكي الإقليمية التي ردَّت هذا الطعن في 22 حزيران/يونيه 2009.
    Habituellement ça contient l'encens, mais c'est ce qui l'a tué. Open Subtitles في العادة كانت تحمل البخور لكنها أودت بحياته
    Parce que tout ce que Rosenthal sait de toi c'est que tu es le procureur qui l'a mis hors d'état de nuire. Open Subtitles لإن روزينتال يعلم كل شئ عنك أنك المُدعى العام الذى قام بوضعه فى السجن
    Elle a peut-être appelé Charlotte depuis le diner, elle pourrait être celle qui l'a attiré dehors au milieu de la nuit... Open Subtitles ميليسا قد تكون كلمت شارلوت قد تكون هي الفاعله الذي جعلها تخرج في منتصف الليل
    7.2 Le requérant a été détenu pendant vingtquatre heures à la Direction de la police régionale de Chepelare, où il a demandé à voir un médecin qui l'a examiné avant qu'il soit placé en cellule. UN 7-2 احتُجز صاحب البلاغ لفترة 24 ساعة في المديرية الإقليمية للشرطة في شيبيلاري، حيث طالب بإحضار طبيب، وتمّ فحصه من طرف طبيب قبل أخذه إلى مرفق الاحتجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus