| Mise à pied du rédacteur en chef pendant 6 mois | UN | وقف رئيس تحرير الصحيفة عن النشر ستة أشهر |
| Ne penses-tu pas que je peux être un rédacteur en chef? | Open Subtitles | اتعتقدين انني لا اصلح ان اكون رئيس تحرير ؟ |
| Le rédacteur en chef de Borba a dénoncé cette décision qui constituait, à ses yeux, une manoeuvre politique destinée à empêcher le journal de critiquer le gouvernement. | UN | وقد استنكر رئيس تحرير بوربا هذا القرار باعتباره مناورة سياسية تهدف إلى اخماد صوت النقد الموجه للحكومة. |
| Ce rédacteur en chef vous a dit ce qu'il allait publier dans votre journal. | Open Subtitles | قلت إن رئيس التحرير ذاك أخبرك بما سيطبعه وينشره في جريدتك. |
| C'est une réunion de rédaction. Je suis rédacteur en chef. | Open Subtitles | حسناً هذا إجتماع الأفتتاح وانا اكون رئيس التحرير |
| rédacteur en chef du Seoul Journal of Economics et rédacteur, parmi d'autres, de la publication Research Policy. | UN | مدير هيئة تحرير مجلة Seoul Journal of Economics، وعضو في هيئة تحرير مجلة Research Policy. |
| Obligations incombant au rédacteur en chef d'une revue juridique | UN | الالتزامات التي يتحمّلها رئيس هيئة تحرير مجلة قانونية |
| M. Mohammed Said Maroud, rédacteur en chef d'El Gabas | UN | السيد محمد سيد مارود، رئيس تحرير " القبس " |
| M. Nagib Adam Kamaradin, rédacteur en chef d'El Anban | UN | نجيب آدم قمر الدين، رئيس تحرير " الأنباء " |
| M. Mohammed Mohi Eddin Titawi, rédacteur en chef d'Al Osbou et directeur adjoint du Syndicat des journalistes soudanais | UN | السيد محمد محي الدين تيتاوي، رئيس تحرير جريدة الأسبوع، ونائب مدير نقابة الصحفيين السودانية |
| En dépit d'une certaine opposition, tous les articles publiés sur cette question ont, comme requis, reçu l'aval du rédacteur en chef du journal. | UN | وعلى الرغم من مقاومة رئيس تحرير الصحيفة حصلت جميع المقالات المنشورة عن هذه المسائل على موافقته، على النحو المطلوب. |
| Il lui a aussi été interdit de publier des articles dans l'hebdomadaire en question ou d'en remplir les fonctions de rédacteur en chef pendant un an. | UN | كما مُنع من نشر المقالات ومن العمل كرئيس تحرير للصحيفة المذكورة لمدة سنة. |
| Le rédacteur en chef de Borba a dénoncé cette décision qui constituait, à ses yeux, une manoeuvre politique destinée à empêcher le journal de critiquer le Gouvernement. | UN | وقد استنكر رئيس تحرير بوربا هذا القرار باعتباره مناورة سياسية تهدف إلى اخماد صوت النقد الموجه للحكومة. |
| Le rédacteur en chef du quotidien japonais Asahi Shimbun | UN | صحيفة أساهي شيمبون اليابانية رئيس تحرير الصحيفة |
| Vos compétences étaient celles d'un rédacteur en chef. | Open Subtitles | مجموعة من مهاراتكِ كانت مُلائمة أكثر كمُديرة تحرير. |
| Henry Matthews, rédacteur en chef de La Chronique de Houston. | Open Subtitles | هنري ماثيوز ، رئيس التحرير التنفيذي لهيوستن كرونيكل. |
| Le procureur du district de Jhang estime que la culpabilité du rédacteur en chef et des éditeurs est établie aux termes de l'article 298-C du Code pénal. | UN | ويعتبر قاضي مقاطعة يهانغ أن ذنب رئيس التحرير والناشرين ثبت بموجب أحكام المادة ٨٩٢ جيم من قانون العقوبات. |
| Nous vous prions en conséquence d'engager des poursuites pénales à l'encontre de l'éditeur/rédacteur en chef. " | UN | ولذلك، نرجوكم إقامة دعوى جنائية ضد رئيس التحرير`. |
| Pour le rédacteur en chef de Cattle, c'est un chef-d'œuvre, mais les employés du parc ont tué trois vaches! | Open Subtitles | و محرر مجلة الماشية قال بأنه تحفة و لكن رعاة البقل قتلو 3 منها فيه |
| Son rédacteur en chef est élu par les journalistes eux-mêmes et sa rédaction est multinationale. | UN | وينتخب رئيس تحريرها بواسطة الصحافيين أنفسهم كما أن هيئة تحريرها تتألف من قوميات متعددة. |
| Le responsable de l'enseignement, également rédacteur en chef du Pitcairn Miscellany, le seul journal du territoire, est un enseignant qualifié, recruté en Nouvelle-Zélande, généralement pour un an. | UN | ويتولى مسؤولية التعليم مدرس متمرس من نيوزيلندا يعين لمدة سنة واحدة عادة، ويعمل أيضا محررا لصحيفة " بيتكيرن ميسيلاني " " Pitcairn Miscellany " الجريدة الوحيدة في الإقليم. |
| Le journal vous donnera un numéro du rédacteur en chef qui était avec moi. | Open Subtitles | في وقت إغتياله يتضمن السجل رقم هاتف المحرر الذي كان معي |
| Cette loi avait permis la libération d'Ocak Isik Yurtcu, ancien rédacteur en chef du quotidien pro—Kurdes Ozgur Gundem, et d'autres rédacteurs en chef. | UN | وأسفر هذا العفو عن الافراج عن المحرر أوتشاك إيسيك يرتكو وهو المحرر السابق للصحيفة اليومية المناصرة لﻷكراد " Ozgur Gundem " " أوزجور جندم " وعن محررين آخرين. |
| C'est votre rédacteur en chef qui vous vire. | Open Subtitles | أنا لم أطردك رئيس تحريرك هو الذي فعل تَكلّمنَا سوياً قَبْلَ ساعَةٍ |
| M. Charles William MAYNES, ancien Sous-Secrétaire d'État des États-Unis, actuellement rédacteur en chef de la publication trimestrielle Foreign Policy. | UN | السيد شارلس وليام مينز، مساعد وزير الخارجية اﻷمريكي السابق، والمحرر حاليا في المجلة الفصلية " السياسة الخارجية " . |
| Je parlerai à votre rédacteur en chef. | Open Subtitles | سأتكلم مع محررك إن إضطررت |
| Et moi, en rédacteur en chef intègre et courageux que j'admirais. | Open Subtitles | و أنا أفضلك كمحرر الذي لا يشتري ولا يخاف -الرجل الذي أحترمه |
| En édition spéciale, voici un message... de notre rédacteur en chef... | Open Subtitles | لدينا لقاءاً مع مدير القناة الرابعة الإخبارية |
| Si Julian Assange était accusé d'un crime en vertu des lois américaines, le rédacteur en chef du New York Times devrait être emprisonné aussi. | Open Subtitles | لو أنّ "جوليان أسانج" يجب أن تُوجّه لهُ تُهماً، بإرتكاب جريِمة رهن القانون الأمريكي، فبتالي وبكُل تأكيِد مُحرر "النيويورك تايمز"، |
| M. Mammadov aurait également publié des articles dans le Tolishi Sado dont il était rédacteur en chef, et dans des livres traduits dans lesquels il lançait des appels contre le Gouvernement et incitait au conflit national et religieux en vue de miner la structure constitutionnelle du pays. | UN | وأفيد أن السيد مامادوف نشر أيضاً مقالات في توليشي سادو، وهي صحيفة كان رئيساً للتحرير فيها، وفي كتب مترجمة حيث كانت نداءاته تردد معلومات معادية للحكومة وتحض على النزاع القومي الديني من أجل تقويض الهيكل الدستوري للبلد. |