"réfléchi" - Traduction Français en Arabe

    • أفكر
        
    • فكرت
        
    • التفكير
        
    • افكر
        
    • أفكّر
        
    • فكّرت
        
    • نفكر
        
    • أَعتقدُ
        
    • الأفكار
        
    • فكرتِ
        
    • أُفكر
        
    • للتفكير
        
    • تفكير
        
    • ملياً
        
    • مليًا
        
    J'ai réfléchi à notre 1re conversation, sur ce que j'apportais. Open Subtitles كنت أفكر في حوارنا الأول بما أحضرت للطرح
    J'ai réfléchi, et je ne pense pas qu'on devrait se voir pour au moins un mois. Open Subtitles كنتُ أفكر بأننا يجب أن . لا يري كل منا الأخر لمدة شهر
    J'ai réfléchi, et j'aimerais votre opinion sur les méthodes d'espionnage américaines de nos jours. Open Subtitles كنت أفكر وأريد معرفة رأيك كيف يتجسس الأمريكان هذه الأيام ؟
    Enfin, elle demande si la Division a réfléchi aux mesures à prendre en vue de la ratification du Protocole facultatif. UN وأخيراً، سألت إن كانت الشعبة قد فكرت أيما تفكير بالخطوات اللازمة لضمان التصديق على البروتوكول الاختياري.
    J'ai beaucoup réfléchi à tes réticences vis à vis du programme. Open Subtitles كنت أمعن التفكير في تحفــــظاتك حـــول برنامج الشريك البديل.
    J'étais sous le choc, j'ai réfléchi toute la nuit pour te sortir de là. Open Subtitles كنت مصدومه , كنت افكر طوال الليل كيف سأخرجك من هنا
    J'y ai beaucoup réfléchi dernièrement. Sur ma place dans cette ville. Open Subtitles إنّي أفكّر كثيرًا في هذا مؤخرًا، عن مكانتي في هذه البلدة
    Mes meilleures décisions ne sont pas celles auxquelles j'ai longuement réfléchi. Open Subtitles أفضل قرارتي لم تكن التي أفكر بشأنها لمدة طويلة
    J'ai réfléchi à ta garde-robe, et j'ai eu tort de commencer avec les ensembles. Open Subtitles كنت أفكر بشأن خزانة ثيابك، وكنت مخطئاً بشأن البدء بطقوم ملابسك
    Le problème, c'est que je n'ai jamais réfléchi à pourquoi je voulais ce poste. Open Subtitles إذن، كانت المشكلة أنني لم أفكر قط لماذا أرغب بهذه الوظيفة.
    Je sais que tu as pensé à sortir avec moi, et j'y ai bien réfléchi. Open Subtitles لإننى أعلم أنك تفكر بأن تكون معاً. .ولتعلم إننى أفكر بهذا أيضاً.
    J'ai réfléchi au problème des chaises et de la photocopieuse. Open Subtitles لقد كنت أفكر في موضوع الكراسي أو الناسخة
    Désolé, il m'a appelé, j'ai pas réfléchi, je l'ai invité. Open Subtitles أعتذر، اتصل ليسأل عما أفعل، لم أفكر ودعوته
    J'ai réfléchi à un truc par rapport à ta lettre. Open Subtitles تعرفين, يوجد شيء كنت أفكر فيه بشأن رسالتك
    J'ai réfléchi à ce que nous disions en attendant nos voitures, et j'ai des idées. Open Subtitles لقد فكرت بما تناقشنه به في موقف السيارت, ونا لدي بعض الأفكار.
    J'ai réfléchi à ce que tu m'as demandé ce matin, et tu mérites d'être directeur, félicitations. Open Subtitles لقد فكرت بما طَلبته مني هذا الصباح وأنت تستحق أن تكون مديراً، تهانينا
    Tu as réfléchi à l'idée d'aller à l'université avec moi après cet été ? Open Subtitles وإذن، هل فكرت مرة أخرى بالذهاب إلى الجامعة معي بعد الصيف؟
    Avez-vous réfléchi à votre nomination à la Cour Suprême ? Open Subtitles هل إيلاء مزيد من التفكير لترشيحك للمحكمة العليا؟
    Le travail extrêmement réfléchi réalisé par le SELA à cette occasion a débouché sur des propositions concrètes. UN وقد أفضى ما قامت به المنظومة من أعمال أحسن التفكير فيها في هذه المناسبة إلى اقتراحات محددة.
    J'ai réfléchi à votre offre de dîner pour ce soir Open Subtitles كنت افكر في عرضك بشأن العشاء لهذه الليلة
    Je n'ai pas réfléchi. Open Subtitles أعلم ذلك , أعلم ذلك , أعلم ذلك أنا لم أكُن أفكّر بالطريقة الصحيحة
    Ok, tu n'as pas réfléchi du tout à la question. Open Subtitles كلاّ، فكّرت ملياً. حتّى أنّي بدأت أحضّر خطابي.
    Tout bien réfléchi, je poursuis les hommes quand ils me plaisent. Open Subtitles تعالى نفكر فيها انا اطارد الرجال عندما اعجب بهم
    Oui, enfin on en a parlé et j'y ai réfléchi. Open Subtitles حَسناً، تَعْرفُ، نحن نَتكلّمُ، وأنا أَعتقدُ.
    Je sais que tu as beaucoup réfléchi, mais concernant l'ampleur du mariage c'est trop grand. Open Subtitles أعرفُ بأنكِ فكرتِ بالأمر كثيرًا .لكن أحتاجُ بان أُحادِثَكِ بشأنِ حجم الزفاف .إنه بغايةِ الضخامة
    J'ai réfléchi aux dates que vous m'avez montré. Open Subtitles كُنتُ أُفكر بالصور التي أريتني أياها
    J'ai réfléchi à mon enterrement de vie de jeune fille. Open Subtitles أعطاني هذا وقتا أطول للتفكير في حمام الزواج
    Je me suis toujours demandé pourquoi personne n'avait bien réfléchi à ce "l'un des nôtres, l'un des leurs". Open Subtitles أتعلم؟ لقد تسائلت دومًا عن سبب عدم تفكيرنا مليًا بشأن.. سياسة شخص منا وشخص منهم؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus