"répartition de" - Traduction Français en Arabe

    • توزيع
        
    • توزع
        
    • قسمة
        
    • وتوزعهم
        
    • توزّع
        
    • النسبة المئوية لتوزيع
        
    • وبتوزيع
        
    • بقسمة
        
    • الأملاك توزيعاً
        
    • التوزيع النسبي
        
    • جميع موظفي الأمانة
        
    • عليها ذلك التوزيع
        
    • توزعهم
        
    • التوزيع اﻹقليمي
        
    • الرتب والمواقع المقترحة
        
    répartition de la population des dix principales villes du pays UN توزيع السكان في المدن العشر الرئيسية في البلد
    Nouvelle répartition de la charge de travail et cessation des services de radiologie assurés sur place UN 29 جيم إعادة توزيع عبء العمل ووقف خدمات التصوير بالأشعة السينية في الموقع
    Pour cette raison, des politiques visant à une meilleure répartition de la croissance urbaine sont indispensables. UN ولهذا السبب، تقوم الحاجة إلى سياسات تهدف إلى توزيع أكثر توازناً للنمو الحضري.
    répartition de la population par zone d'administration locale (1973, 1983, 1993, 2003) UN توزيع السكان بحسب منطقة الحكم المحلي في 1973 و1983 و1993 و2003
    :: La répartition de la population reste une source de préoccupation pour de nombreux pays, notamment dans les régions moins développées. UN :: ولا يزال توزع السكان يعد مصدر القلق للعديد من البلدان، ولا سيما في المناطق الأقل نموا.
    Les politiques de répartition de la population devraient faire partie intégrante des politiques de développement. UN ينبغي أن تكون سياسات توزيع السكان جزءا لا يتجزأ من سياسات التنمية.
    La répartition de la dette entre les différentes régions de pays en développement et en transition n’a pas changé de manière significative. UN ولم يطرأ تغير يذكر على توزيع الديون بين مختلف مناطق البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    répartition de la population par genre (de fait) des ménages UN توزيع السكان حسب نوع الجنس لدى الأسر المعيشية
    Perspectives de la population mondiale, révision de 2008, vol. II : répartition de la population par sexe et par âge UN التوقعات السكانيـة في العالم، تنقيح عام 2008، المجلد الثاني: توزيع السكان من حيث نوع الجنس والسن
    Tableau 9 répartition de la population totale par groupe d'âge, sexe, rapport de masculinité et zone d'habitat, 2005 80 UN الجدول ٩ توزيع مجموع السكان حسب الفئة العمرية ونوع الجنس والنسبة بين الجنسين والمناطق الحضرية والريفية: ٢٠٠٥ 78
    L'annexe I au rapport illustre la répartition de 507 projets, faisant intervenir 43 entités des Nations Unies et mis en œuvre dans 124 pays. UN وأفاد أن المرفق 1 للتقرير يكشف عن توزيع 507 مشاريع نُفِّذت في 124 بلدا بمشاركة 43 هيئة من هيئات الأمم المتحدة.
    Pour que le Conseil de sécurité soit représentatif, il doit refléter de façon appropriée la répartition de la population mondiale. UN ولكي يكون مجلس اﻷمن ممثلا للجميع، يجب أن يعكس بصورة كافية توزيع السكان في العالم.
    On trouvera la répartition de ces crédits entre les sous-programmes dans les tableaux ci-après. UN ويمكن الرجوع الى توزيع تلك التقديرات حسب البرنامج الفرعي في الجداول الواردة أدناه.
    On trouvera à l'annexe I la répartition de ce coût estimatif par objet de dépense et à l'annexe II, des renseignements complémentaires à ce sujet. UN ويرد في المرفق اﻷول توزيع تقديرات التكلفة حسب بنود الميزانية وترد في المرفق الثاني معلومات تكميلية عن ذلك.
    Elle a établi un équilibre délicat dans les utilisations des océans et l'équité dans la répartition de leurs ressources. UN وأنشأت توازنا حساسا في استخدامات المحيطات، وإنصافا في توزيع مواردها.
    On a souligné la nécessité d'adopter des définitions plus précises pour l'étude de la répartition de la population dans les pays développés. UN وشدد على الحاجة الى اعتماد تعاريف أكثر دقة من أجل دراسة توزيع السكان في البلدان المتقدمة النمو.
    Les gouvernements africains se trouvent confrontés à la nécessité de mettre au point des politiques exhaustives de répartition de la population. UN وتواجه الحكومات الافريقية الحاجة الى وضع سياسات توزيع سكان شاملة.
    23. En évaluant l'impact du développement sur la répartition de la population, on a noté combien ces faits pouvaient changer avec le temps. UN ٢٣ - وجرت الاحاطة، عند تأكيد أثر التنمية على توزيع السكان، بالكيفية التي قد تتغير بها آثار التنمية بمرور الوقت.
    vii) Études visant à mesurer et à comprendre les changements dans la répartition de la population, notamment les migrations internes, l'urbanisation et le phénomène des personnes déplacées; UN `٧` اجراء دراسات لقياس وفهم التغيرات في توزع السكان، بما في ذلك الهجرة الداخلية والتحضر؛
    La répartition de ces montants est subordonnée à la décision du Conseil de sécurité de proroger le mandat de la Mission. UN وتخضع قسمة هذا المبلغ إلى أنصبة مقررة لقرار مجلس الأمن تمديدَ ولاية البعثة.
    Les bases empiriques à partir desquelles on peut estimer les effectifs, l'accroissement et la répartition de la population sont généralement meilleures que celles à partir desquelles on peut surveiller l'état de l'environnement. UN والأساس التجريبي لتقدير حجم السكان ونموهم وتوزعهم أفضل بصورة عامة من الأساس الموجود لرصد البيئة.
    La figure IX donne la répartition de ces engagements en fonction de leur durée. Figure IX UN ويبيّن الشكل التاسع توزّع تعاقدات الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين في غير العمليات الميدانية حسب مدّة التعاقد.
    répartition de la population active par employeur, sexe et groupe d'âges UN النسبة المئوية لتوزيع السكان العاملين، حسب رب العمل والجنس والفئة العمرية
    Il traite en particulier des relations complexes entre la population, la croissance économique et le développement durable, de même que la répartition de la population, la migration, les changements climatiques et l'urbanisation. UN وهو يتطرق، بصفة خاصة، للعلاقة المعقدة بين السكان والنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة، وبتوزيع السكان، والهجرة، وتغير المناخ، والتحضر.
    Dans ces conditions, le Comité consultatif recommande la répartition de 90 millions de dollars. UN وفي ظل هذه الظروف توصي اللجنة بقسمة مبلغ قدره 90 مليون دولار.
    Ils ont réaffirmé que l'inégalité constatée dans la répartition de l'héritage était contraire à la volonté de leur père de répartir ses biens entre ses trois enfants à parts égales et constituait à ce titre une violation de l'article 17 du Pacte. UN وكررا حجتهما بأن عدم توزيع الأملاك توزيعاً عادلاً يشكل انتهاكاً لرغبة والدهما المتوفى في تقسيم أملاكه بالتساوي بين أبنائه الثلاثة ويشكل بالتالي انتهاكاً للمادة 17 من العهد.
    répartition de la main-d'oeuvre par sexe et par secteur professionnel en 1995 UN التوزيع النسبي لقوة العمل حسب نوع الجنس لعام 1995 وأقسام المهن
    répartition de l’ensemble du personnel du Secrétariat par sexe, et par catégorie 34 UN 10 - جميع موظفي الأمانة العامة حسب نوع الجنس والفئة/الرتبة في 30 حزيران/يونيه 2014 35
    L'UNODC et l'Office des Nations Unies à Vienne devraient déterminer une répartition des dépenses communes de personnel entre eux et communiquer la clef de répartition de ces dépenses UN قيام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة في فيينا، بتحديد كيفية توزيع التكاليف العامة للموظفين فيما بينهما والإفصاح عن الافتراضات التي يقوم عليها ذلك التوزيع.
    Toutefois, ces facteurs humains sont principalement liés aux modes de production et non pas à la taille, l'accroissement et la répartition de la population. UN وهذه المؤثرات البشرية تأتي أساسا من طرق الإنتاج وليس من حجم السكان أو نموهم أو توزعهم.
    A.22 répartition de l’APD entre les différentes régions, par sources principales, 1986-1997 UN التوزيع اﻹقليمي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية اﻵتية من المصادر الرئيسية، ١٩٨٦-١٩٩٧
    Le tableau 7 donne une vue d'ensemble de la répartition de ces postes. UN ويتضمن الجدول 7 من التقرير معلومات عن الرتب والمواقع المقترحة لهذه الوظائف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus