"répartition des" - Traduction Français en Arabe

    • توزيع
        
    • وتوزيع
        
    • بتوزيع
        
    • لتوزيع
        
    • لقسمة
        
    • تقسيم
        
    • توزّع
        
    • لتخصيص
        
    • لتقسيم
        
    • الفصل بين
        
    • المخصصات من
        
    • التقسيم
        
    • التوزيع في
        
    • بتقسيم
        
    • توزُّع
        
    Le tableau ci-dessus montre la répartition des ménages dirigés par des femmes par province, zone rurale et zone urbaine. UN يبيِّن الجدول الوارد أعلاه توزيع الأسر التي تعولها نساء حسب المقاطعة والمناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    répartition des programmes d'éducation des jeunes par des pairs dans le pays UN توزيع برامج توعية الشباب عن طريق الأقران في جميع أنحاء البلد
    répartition des causes d'incapacité primaire par âge effectif; UN توزيع أسباب الإصابة الأولى بالإعاقة، حسب العمر الفعلي؛
    Examen des questions de la prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses et de la répartition des pertes consécutives UN النظر في منع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة وتوزيع الخسارة في حالة وقوع ذلك الضرر
    Il reste également à discuter de la question de la répartition des coûts des audits sur toute la chaîne d’approvisionnement. UN ويتطلب الأمر كذلك إجراء المزيد من المناقشات بشأن كيفية توزيع تكاليف مراجعة الحسابات عبر سلسلات الإمدادات.
    Néanmoins, la répartition des risques entre les partenaires publics et privés d'un PPP était un élément crucial de succès. UN غير أن توزيع المخاطر بين الأطراف في أية شراكة بين القطاعين العام والخاص يعتبر عنصراً مهماً لنجاحها.
    répartition des femmes aux postes de responsabilité politiques et de direction, en pourcentage (2002 et 2009) UN نسبة توزيع النساء على المناصب السياسية والقيادية عام 2002 وعام 2009 المرشّحون الرئاسيون
    répartition des sièges du Conseil d'administration du PAM UN استعراض توزيع مقاعد المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي
    Il était crucial que le financement augmente, qu'il soit durable et prévisible et que la répartition des fonds soit transparente et équitable. UN ومن المهم للغاية وجود تمويل مستدام واسع النطاق ويمكن التنبؤ به، فضلاً عن التحلي بالشفافية والإنصاف في توزيع المدفوعات.
    répartition des hommes et des femmes en 2011, selon le barème UN توزيع الرجال والنساء في عام 2011، بحسب جداول المرتبات
    répartition des hommes et des femmes en 2012, selon le barème UN توزيع الرجال والنساء في عام 2012، بحسب جداول المرتبات
    Les succès enregistrés ces dernières années en matière de politique sociale se sont traduits par une évolution de la répartition des revenus. UN وأثرت الإنجازات التي تحققت في السنوات الأخيرة في مجال السياسة الاجتماعية في التغيرات التي طرأت على توزيع الدخل.
    L'état récapitulatif des véhicules nécessaires figure à l'annexe XVI et la répartition des véhicules par bureau à l'annexe XVII. UN وترد في المرفق السادس عشر خلاصة تفصيلية للاحتياجات من المركبات كما يظهر توزيع المركبات حسب المكتب في المرفق السابع عشر.
    Interviendrait, ensuite, la répartition des nouveaux postes entre les États de chaque région géographique. UN وتكون الخطوة التالية توزيع المقاعد الجديدة بين دول كل منطقة جغرافية.
    En conséquence, la répartition des revenus et des capitaux est devenue encore plus inégale. UN وبالتالي زادت حالات التفاوت في توزيع الدخل والثروة عما كانت عليه.
    Le tableau ci-après indique la répartition des femmes dans la fonction publique par année. UN ويرد في الجدول أدناه توزيع العاملات في الخدمة المدنية حسب اﻷعوام.
    Le tableau ci-dessous montre la répartition des hommes et des femmes dans les différents secteurs économiques au Zimbabwe pour les années 1980, 1985 et 1990. UN ويوضح الجدول ١ أدناه توزيع الرجال والنساء في القطاعات الاقتصادية المختلفة في زمبابوي في السنوات ١٩٨٠ و ١٩٨٥ و ١٩٩٠.
    Principales méthodes utilisées pour fixer les salaires, le salaire minimum et la répartition des revenus UN الطرائق الرئيسية المستخدمة لأغراض تحديد الأجور، وتعيين الحد الأدنى للأجور، وتوزيع الدخل
    Projets de principes sur la répartition des pertes en cas de dommage transfrontière découlant d'activités dangereuses 114 UN مشاريع المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة في حالة الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة 94
    La répartition des ressources nécessaires par source de financement et composante du budget est récapitulée aux tableaux 2 et 3 ci-après. UN ويرد في الجدولين 2 و3 أدناه ملخّص لتوزيع الاحتياجات من الموارد حسب مصدر الأموال والعنصر في الميزانية.
    BARÈME DES QUOTES-PARTS POUR LA répartition des DÉPENSES DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES UN جدول اﻷنصبة المقررة لقسمة نفقات اﻷمم المتحدة
    Cependant, les coûts de la reconversion sont si énormes qu'une répartition des tâches entre les organismes concernés s'impose. UN بيد أن النفقات الهائلة المطلوبة لتحقيق تنمية بديلة تجعل من تقسيم العمل فيما بين الوكالات المعنية أمرا أساسيا.
    La question de la répartition des revenus et des inégalités, et plus généralement, de la justice distributive, a été évoquée. UN وجرى طرح مسألة توزّع الدّخل وحالات اللامساواة كما طرحت، على نحو أوسع، مسألة العدالة في التوزيع.
    Il faudrait prêter l'attention nécessaire à l'affectation et à la répartition des ressources d'APD à l'échelon international. UN وينبغي إيلاء الاهتمام الواجب لتخصيص الموارد من المساعدة الإنمائية الرسمية وتوزيعها على الصعيد الدولي.
    Il faut néanmoins bien comprendre la répartition des tâches qui veut que le médiateur et le procureur jouent deux rôles différents. UN غير أنه يجب أن يكون هناك فهم واضح لتقسيم العمل بحيث يكون للوسيط والمدعي دوران متميزان يؤديانهما.
    Le rapport a recommandé la publication de directives additionnelles sur la répartition des tâches relatives au décompte physique et au rapprochement des stocks. UN وقد أوصى التقرير بإصدار إرشادات إضافية بشأن الفصل بين الواجبات المتعلقة بالعد المادي للمخزون والتسويات.
    Quatrevingtdix pour cent environ des collectivités locales sont tributaires du système de répartition des ressources internes du Gouvernement central. UN ويعتمد نحو 90 في المائة من الحكومات المحلية على ما تقدمه الحكومة الوطنية وفقاً لنظام المخصصات من الإيرادات الداخلية.
    Comme indiqué à la section IV.E sur la répartition des variables FATS, une telle ventilation constituerait une première mesure visant à classer les ventes par produit. UN وكما ذكر في الفرع رابعا هاء بشأن عزو متغيرات إحصاءات فاتس، فذلك التقسيم يمثل خطوة أولى في سبيل تجزئة مبيعات المنتجات.
    La figure 14 indique la répartition des départs prévus entre directeurs et administrateurs. UN ويبين الشكل 14 التوزيع في فئة المديرين والفئة الفنية.
    Cependant, il se peut qu'il s'agisse là, pour le moment, d'un élément réellement positif sous l'angle de la répartition des tâches entre les deux organisations. UN ومع ذلك، فقد يمثل ذلك بالفعل ميزة فيما يتعلق بتقسيم العمل بين المنظمتين.
    répartition des États membres du Comité entre les groupes régionaux UN توزُّع الدول الأعضاء في اللجنة بين التجمُّعات الإقليمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus