"résidents et" - Traduction Français en Arabe

    • المقيمين وغير
        
    • المقيمين و
        
    • مقيمين وغير
        
    • مقيمة أو
        
    • المقيم وعن
        
    • المقيمون وغير
        
    • المقيمين وفي
        
    • المقيمين ومع
        
    • المقيم و
        
    • المقيمين التابعين
        
    • المقيمين والأفرقة
        
    • المقيم ومن
        
    • المقيمة والوكالات
        
    • المقيمون التابعون
        
    • المقيمين التابع لمنظومة الأمم المتحدة وإلى
        
    Elle couvre toutes les opérations d'échange de services entre résidents et non-résidents. UN وهو يشمل جميع معاملات الخدمات بين المقيمين وغير المقيمين.
    Quels éléments seraient mesurés dans l'échange de services de bâtiment et travaux publics entre résidents et non-résidents ? UN فما الذي يقاس في تجارة خدمات التشييد بين المقيمين وغير المقيمين؟
    Toutes les opérations entre résidents et non-résidents doivent être consignées comme suit : UN ينبغي تسجيل جميع المعاملات بين المقيمين وغير المقيمين على النحو التالي:
    19. En conséquence, le pouvoir d'approbation financière des projets a été porté à 1 million de dollars pour les représentants résidents et à 3 millions pour les directeurs des bureaux régionaux. UN ١٩ ـ وتبعا لذلك زيدت سلطة الاعتماد المالي بالنسبة للموافقة على المشاريع الى مليون دولار للمثلين المقيمين و ٣ ملايين دور لمديري المكاتب الاقليمية.
    Services de transport entre résidents et non-résidents concernant le service de transport entre pays tiers et le cabotage. UN :: وخدمات النقل بين مقيمين وغير مقيمين فيما يتعلق بالتجارة المستعرضة والنقل الوطني.
    Auparavant, les mesures de ce type visaient essentiellement les transactions internationales des résidents et non-résidents. UN وجرت العادة على أن تركز التدابير بصورة رئيسية على معاملات المقيمين وغير المقيمين عبر الحدود.
    * Désigne à la fois les ambassadeurs résidents et non résidents UN * يشير إلى كل من السفراء المقيمين وغير المقيمين.
    Les échanges de services entre résidents et non-résidents UN معاملات الخدمات بين المقيمين وغير المقيمين
    Le contrôle des investissements directs et des investissements de portefeuille à l'extérieur peut concerner à la fois les résidents et les non-résidents. UN واجراءات المراقبة على المعاملات الخارجية المتعلقة بالاستثمار المباشر والاستثمار في حوافظ اﻷسهم قابلة للتطبيق على المقيمين وغير المقيمين على حد سواء.
    En application de la loi sur le commerce extérieur, le Gouvernement sud-coréen exerce un contrôle rigoureux sur le transfert de technologies stratégiques, notamment la fourniture de services techniques et d'éléments électroniques immatériels, entre résidents et non-résidents. UN وعملا بقانون التجارة الخارجية، تمارس الحكومة الكورية رقابة صارمة على نقل التكنولوجيا الاستراتيجية، بما في ذلك توفير الخدمات التقنية ونقل السلع الإلكترونية غير المادية بين المقيمين وغير المقيمين.
    Les membres des équipes de tournage accompagnant les correspondants résidents et non résidents, ainsi que tous les correspondants temporaires, devront emprunter l'entrée de la 46e Rue, où eux-mêmes, ainsi que leur matériel, feront l'objet d'un contrôle de sécurité. UN ولا يستخدم أفراد أطقم التصوير بالفيديو المرافقة للمراسلين المقيمين وغير المقيمين، فضلا عن كافة المراسلين المؤقتين، إلا مدخل الشارع 46، حيث يخضعون إلى جانب معداتهم للتفتيش الأمني.
    *Ambassadeurs résidents et non résidents UN تشير إلى السفراء المقيمين وغير المقيمين
    Ainsi, on pourra tirer des statistiques nationales de la balance des paiements une grande partie des données nécessaires pour appliquer les recommandations relatives à la quantification des échanges commerciaux de services entre résidents et non-résidents. UN وهكذا، فإن إحصاءات ميزان المدفوعات لبلد ما توفر الجانب الأكبر من البيانات اللازمة لتنفيذ التوصيات المتعلقة بقياس نسبة التجارة في الخدمات بين المقيمين وغير المقيمين.
    L'amélioration et le renforcement de la gestion et des résultats des coordonnateurs résidents et/ou des coordonnateurs de l'action humanitaire revêtent une importance particulière. UN ومن الأهمية بمكان تحسين وتدعيم القدرة القيادية والأداء للمنسقين المقيمين و/أو منسقي الشؤون الإنسانية.
    Les services fournis dans le cadre de transactions entre résidents et non-résidents sont quantifiés en termes de ventes ; une mesure comparable doit être disponible pour mesurer parallèlement les services fournis par le biais des filiales étrangères. UN وتقاس الخدمات المقدمة في إطار معاملات بين مقيمين وغير مقيمين، من حيث المبيعات ولا بد من وجود مقياس مقارن بالنسبة للشركات التابعة كي تقاس الخدمات المقدمة من خلال شركات تابعة أجنبية على أساس مواز.
    Les services d'appui sont fournis aux fonds et programmes des Nations Unies résidents et non résidents qui établissent des activités opérationnelles dans un pays donné. UN ويغطي هذا الدعم صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة التي تضطلع بأنشطة تنفيذية في بلد معيﱠن، سواء كانت هذه الصناديق والبرامج مقيمة أو غير مقيمة.
    Elle a demandé comment les institutions financières internationales réagissaient aux bilans communs de pays et au système des coordonnateurs résidents et ce qui pouvait être fait pour renforcer la coopération avec ces institutions à l'échelon national. UN وسأل عن ماهية رد فعل المؤسسات المالية الدولية على عمليات التقييم القطري المشترك وعلى نظام المنسق المقيم وعن اﻹجراءات التي يمكن اتخاذها لتعزيز التعاون مع المؤسسات المالية الدولية على الصعيد القطري.
    Dans le passé, le contrôle des mouvements de capitaux était axé principalement sur les opérations transfrontières des résidents et des non-résidents. UN وقد ركﱠزت عمليات مراقبة رؤوس اﻷموال، أساسا وبشكل تقليدي، على المعاملات عبر الحدود التي يقوم بها المقيمون وغير المقيمين.
    Le CAC jugeait particulièrement important d'appuyer, par l'intermédiaire des coordonnateurs résidents et avec la participation de toutes les institutions intéressées, les activités devant être entreprises par les comités nationaux au niveau des pays. UN وكانت هناك أهمية خاصة لمسألة دعم اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجان الوطنية على الصعيد المحلي، وذلك عن طريق المنسقين المقيمين وفي إطار مشاركة كافة الوكالات المعنية.
    À cette fin, il poursuit ses efforts pour renforcer encore la coopération avec les coordonnateurs résidents et les équipes de pays des Nations Unies. UN ولهذه الغاية، تواصلت الجهود الرامية إلى زيادة تعزيز التعاون مع المنسقين المقيمين ومع الأفرقة القطرية للأمم المتحدة.
    En ce qui concerne les tables rondes, on a suggéré d’en organiser deux, avec la participation de coordonnateurs résidents et/ou de coordonnateurs de l’assistance humanitaire, qui traiteraient respectivement des catastrophes naturelles et des situations d’urgence complexes. UN ٨ - وفيما يتعلق بمناقشات اﻷفرقة، اقترح أن يكون هناك فريقان مستقلان، يشترك فيهما المنسق المقيم و/أو منسق الشؤون اﻹنسانية، ويتناولان بصورة مستقلة مسألتي الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة.
    L'un des grands axes de cette réforme est le renforcement des opérations au niveau des pays, notamment grâce au rôle confié aux coordonnateurs résidents et aux équipes de pays. UN ويتعلق أحد المحاور الرئيسية التي تركز عليها الإصلاحات الجارية بتعزيز العمليات القطرية، لا سيما من خلال تعزيز دور المنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة وأفرقتها القطرية.
    Systèmes coordonnateurs résidents et équipes de pays des Nations Unies UN نظام المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة
    Une délégation a déclaré que le BASSNU — les activités qu'il avait entreprises jusque là en faisaient foi — fournissait un appui essentiel au système des coordonnateurs résidents et qu'il fallait donc consolider son assise. UN وذكر أحد الوفود أن المكتب قد أثبت، على أساس عملياته حتى اليوم، أنه يقوم بدور حيوي في نظام المُنسﱢق المقيم ومن ثم يجب أن يوضع على أساس متين.
    Utiliser davantage les ressources et les compétences des organismes non résidents et des institutions spécialisées pour ce qui est des plans-cadres et des autres processus de programmation UN زيادة الاستعانة بموارد وخبرات الوكالات غير المقيمة والوكالات المتخصصة في عمليات برمجة أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وغيرها من عمليات البرمجة
    :: Le système de coordonnateurs résidents et d'équipes de pays des organismes des Nations Unies devrait apporter son concours aux gouvernements, en particulier pour assurer l'harmonisation et la cohérence du cadre de programmation des organismes des Nations Unies et des institutions de Bretton Woods. UN :: وينبغي أن يساعد المنسقون المقيمون التابعون للأمم المتحدة والأفرقة القطرية الحكومات بوجه خاص في كفالة اتساق ومواءمة إطار الأمم المتحدة للبرمجة القطرية وإطار مؤسسات بريتون وودز.
    Il appuie sans réserve le système des coordonnateurs résidents et la mise en œuvre de toutes les décisions pertinentes des Nations Unies. UN كما أنه يقدم دعما قويا إلى نظام المنسقين المقيمين التابع لمنظومة الأمم المتحدة وإلى الجهود المبذولة لتنفيذ جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus