Sécurité nucléaire : résultats du Sommet de Séoul de 2012 sur la sécurité nucléaire | UN | الأمن النووي: نتائج مؤتمر قمة سيول لعام 2012 المعني بالأمن النووي |
Point 6 : résultats du Sommet mondial pour le développement durable | UN | البند 9: نتائج مؤتمر القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة |
Examen des résultats du Sommet mondial pour le développement durable qui intéressent la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification | UN | النظر في ما انتهى إليه مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة من نتائج تتصل باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
L'objectif, les réalisations escomptées, les indicateurs de succès et la mesure des résultats du Groupe sont énoncés dans le tableau 16 ci-après. | UN | 58 - ويرد في الجدول 16 أدناه هدف فريق الخبراء والإنجازات المتوقعة منه ومؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء الخاصة به. |
Le tableau récapitulatif des résultats de chaque descriptif de programme de pays et, s'il y a lieu, les matrices de résultats du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement sont affichés sur le site Web du Conseil d'administration de l'UNICEF. | UN | وقد نشرت مصفوفة النتائج الموجزة لكل وثيقة من وثائق البرامج القطرية في موقع المجلس التنفيذي لليونيسيف على شبكة الإنترنت، ويمكن الاطلاع على مصفوفات النتائج الخاصة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في موقع المجلس التنفيذي لليونيسيف على شبكة الإنترنت. |
La procédure applicable varie en fonction des résultats du contrôle: | UN | وتطبَّق الإجراءات التالية، وفقاً لنتيجة الفحص: |
Plusieurs indicateurs précis ont été choisis pour mesurer les résultats du PNUD du point de vue de la gestion ponctuelle et efficace des ressources. | UN | وقد اختير عدد من المؤشرات الدقيقة تتيح قياس أداء البرنامج اﻹنمائي فيما يتصل بإدارة الموارد في الوقت المناسب وبكفاءة. |
Les objectifs représentent les interventions sectorielles globalisées ou les domaines de travail dans le contexte du cadre de résultats du HCR. | UN | وتمثل الأهداف التدخلات الرفيعة المستوى أو مجالات العمل في سياق إطار النتائج الخاص بالمفوضية. |
Il souhaiterait connaître les vues du Secrétaire général adjoint sur les initiatives à effet rapide préconisées dans le cadre des résultats du Sommet. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة وجهات نظره بشأن المبادرات السريعة الأثر التي دعت إليها الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة. |
Ce document tiendrait ainsi compte des résultats du Sommet de Copenhague, de la Conférence de Beijing et des travaux de l'Organisation mondiale du commerce. | UN | وستضع هذه الخطة بهذه الصورة في حسبانها نتائج مؤتمر قمة كوبنهاغن، ومؤتمر بيجينغ وأعمال منظمة التجارة العالمية. |
À l'échelon international, par exemple, il faudrait revitaliser les travaux de la Commission du développement social au regard des résultats du Sommet. | UN | فعلى الصعيد الدولي ، مثلا، ينبغي تنشيط أعمال لجنة التنمية الاجتماعية استنادا إلى نتائج مؤتمر القمة. |
résultats du SOMMET MONDIAL POUR LE DÉVELOPPEMENT SOCIAL : | UN | نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية: |
résultats du SOMMET MONDIAL POUR LE DÉVELOPPEMENT SOCIAL : PROJET | UN | نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية: |
Examen des résultats du Sommet mondial sur le développement durable qui intéressent la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification | UN | النظر في ما انتهى إليه مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة من نتائج تتصل باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر |
Examen du suivi des résultats du Sommet mondial | UN | النظر في متابعة ما انتهى إليه مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة |
L'objectif, les réalisations escomptées, les indicateurs de succès et les mesures de résultats du Groupe d'experts sont présentés ci-après au tableau 7. | UN | ٢٦ - ويرد في الجدول 7 أدناه هدف فريق الخبراء والإنجازات المتوقعة منه ومؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء الخاصة به. |
La version électronique de ces projets, qui sera affichée sur le site Web de l'UNICEF, présentera, le cas échéant, un lien vers les matrices de résultats du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وستتضمن النسخ الإلكترونية من مشاريع وثائق البرامج القطرية، التي ستتاح في موقع اليونيسيف على الإنترنت، وصلة إلى مصفوفة النتائج الخاصة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، حسب الاقتضاء. |
La procédure applicable varie en fonction des résultats du contrôle: | UN | وتطبَّق الإجراءات التالية، وفقاً لنتيجة الفحص: |
Un vaste mandat et une présence à long terme comportent des risques liés notamment à une tendance à se lancer dans une programmation ponctuelle et trop ambitieuse qui finit donc par nuire aux résultats du PNUD. | UN | وهناك مخاطر من وجود له واسع النطاق وطويل الأجل، بما في ذلك ميل إلى وضع برامج مخصصة ومفرطة في الطموح، وهو أمر من شأنه أن يعوق أداء البرنامج الإنمائي. |
Les buts représentent les interventions de haut niveau dans le cadre de résultats du HCR. | UN | وتمثل الغايات التدخلات الرفيعة المستوى في سياق إطار النتائج الخاص بالمفوضية. |
L'ONUDI a également apporté une contribution importante au document faisant état des résultats du Sommet, notamment en soulignant l'importance de l'agribusiness et de l'accès à l'énergie. | UN | وأشار إلى أنَّ اليونيدو ساهمت مساهمة ذات بال في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة، بما في ذلك الإشارات إلى دور الأعمال التجارية الزراعية وأهمية الحصول على الطاقة. |
Les longues pannes d'électricité ont également compromis les résultats du programme avicole. | UN | كما أن انقطاع التيار الكهربائي لفترات طويلة أثر سلبا في أداء برنامج الدواجن. |
L'évaluation finale doit déboucher sur un rapport objectif décrivant les résultats du projet et les comparant aux objectifs fixés. | UN | ومن المتوقع أن يضع التقييم النهائي تقريرا تقييميا موضوعيا يوثّق نتائج المشروع ويبيّن الأداء على ضوء الأهداف التي تم تحديدها والاتفاق عليها. |
L'objectif, les réalisations escomptées, les indicateurs de succès et la mesure des résultats du Bureau sont indiqués au tableau 8 ci-après. | UN | ٧٥ - ويرد أدناه عرض للهدف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء المتعلقة بالبعثة. |
Consultations informelles sur l'état de l'élaboration des cadres de résultats du PNUD et sur l'initiative relative à l'appui du PNUD aux bureaux de pays; | UN | مشاورات غير رسمية بشأن حالة أطر النتائج للبرنامج الإنمائي ومبادرة دعم المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي؛ |
Après étude des résultats du dépistage, il est prévu la vaccination contre le virus du papillome humain. | UN | ويمكن البت، بعد الاطلاع على نتائج الاختبار، في مسألة التطعيم ضد فيروس الورم الحليمي البشري. |
III. CADRE DE résultats du PLAN DE FINANCEMENT PLURIANNUEL 7 | UN | ثالثا - إطار نتائج الإطار التمويلي المتعدد السنوات |