"rafraîchi" - Dictionnaire français arabe
"rafraîchi" - Traduction Français en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
J'espère que, lorsqu'il se sera rafraîchi la mémoire, il pourra partager ses connaissances avec nous ici. | UN | وآمل أن يتمكن بعد تجديد معلوماته من أن يشاطرها وإيانا هنا في هذه الجلسة. |
Je suis venue te dire que j'avais rafraîchi mes connaissances sur la Bible. | Open Subtitles | . جئت لأقول إنني بدأت أتعمق أكثر في الكتاب المقدس. |
Mais quand on l'a mis sous pression, ça lui a rafraîchi les idées à propos de cette nuit. | Open Subtitles | لكن حينما هدّدناه، قام بالإعتراف حول ما رآه في تلك الليلة. |
Comment faîtes-vous pour avoir l'air si rafraîchi après une nuit blanche ? | Open Subtitles | كيف تبدين بهذا الإشراق بعد السهر طوال الليل؟ |
Si on doit lui prendre un truc qu'elle ne veut pas, Autant prendre le truc qui rafraîchi la bière. | Open Subtitles | لو سنتشري لها شيء لا تريده سيكون ثلاجة المشروبات |
On va aller dans un endroit que tu aimes, chaque fois tu en reviens pimpant et rafraîchi. | Open Subtitles | هيا .. لنذهب خارجا الى مكان تحبه كثيرا ودائما يشعرك بالدلال والإنتعاش |
Pourquoi vous ont-ils rafraîchi la mémoire? | Open Subtitles | حسنًا، لِمَ يريدون أن تستعيد ذاكرتك؟ ولماذا الآن تحديدًا؟ |
Ils ont dû s'échanger des confidences, il s'est rafraîchi la mémoire et a décidé de briguer un gros héritage. | Open Subtitles | بلاشك بأنهم قاموا بتبادل الأسرار لذا، قام فقط بإدعائها وأقدم على الأمر من أجل الميراث الكبير |
Et quand je décompterai à partir de 10, vous vous réveillerez rafraîchi, et vos rêves ne vous feront plus peur. | Open Subtitles | و عندما أقوم بالعد تنازلياً من 10, ستسيقظ متجدداً و لن تخيفك أحلامك بعد الآن |
- Rends-moi un service. - J'ai rafraîchi. On va voir si ça sort. | Open Subtitles | ـ أسدي لي مخدمة ـ أنا للتو قمت بتحديث الصفحة لنرى إذا كانت سترتفع |
Merci, Bob. Merci de m'avoir rafraîchi la mémoire. | Open Subtitles | شكرا بوب واشكرك لمساعدتي على تذكر كل شيء |
L'arbre de la liberté doit être rafraîchi du sang des patriotes et des tyrans. C'est ça. | Open Subtitles | شجرة الحرية يجب ان تسقى بدماء الفدائيين و الابرياء |
Ce que ça caille, ce matin ! L'air s'est rafraîchi. | Open Subtitles | كيف حال البرد هذا الصباح الهواء اكثر برودة اليوم |
Par suite de l'appauvrissement de l'ozone polaire, le climat de surface s'est réchauffé au-dessus de la péninsule arctique et rafraîchi au-dessus du haut plateau. | UN | ونتيجةً لاستنفاد الأوزون القطبي فإن المناخ على سطح الأرض أصبح دافئاً فوق شبه جزيرة أنتاركتيكا وبارداً فوق الهضبة المرتفعة. |
L'arbre de la liberté doit être rafraîchi de temps en temps... par le sang des patriotes. | Open Subtitles | ...شجرة الحرية يجب أن تكون منتعش من وقت إلى آخر بدم الوطنيين... |
Je pense que quelque chose lui a rafraîchi la mémoire. | Open Subtitles | أعتقد أنّ شيئاً ما قد أنعش ذاكرتها |
Vous êtes-vous rafraîchi la mémoire ? | Open Subtitles | هل تذكرت شيئاً, أيها العميل مولدر؟ |
Ça vous a sûrement rafraîchi. | Open Subtitles | رَاهنتُ بأنَّة كان منعشُ، سيدي |
Son souffle m'a rafraîchi comme la brise, et il m'a dit : "Lève-toi." | Open Subtitles | وهب علي كالنسيم البارد وقال لي : قف |
La rivière vous a rafraîchi. | Open Subtitles | بالرغم من ذلك فالنهر يهدئكم قليلا |