Et je veux juste que tu saches qu'il n'y a pas de rancœur. | Open Subtitles | و أردتك فقط أن تعلمي لا يوجد مشاعر ضغينة |
Croyez-moi, je n'ai pas de rancœur. | Open Subtitles | رجاءاً صدقينى لقد جئت إلى هنا ولا أحمل لكى أى ضغينة |
La présence d'un grand nombre de réfugiés et de déplacés provoque une certaine rancœur dans la population locale. | UN | ويتسبب وجود أعداد كبيرة من اللاجئين والمشردين داخليا إلى حالة من الاستياء بين السكان المحليين. |
La contribution de la présence africaine à tout ceci s'est faite sans orgueil ni rancœur. | UN | وإسهام التواجد الأفريقي في كل ذلك يخلو من أي صلف أو حقد. |
Je ne garde aucune rancœur. Je l'évacue. | Open Subtitles | أنا لا أحمل الضغائن أبداً أتركها تذهب وحسب |
Ceux qui ont survécu à Auschwitz prônent l'espoir, non le désespoir; la générosité, non la rancœur ou l'amertume; la gratitude, non la violence. | UN | إن الذين نجوا من اوشفيتز يدعون إلى الأمل، ليس اليأس؛ وإلى سماحة النفس، ليس الحقد أو المرارة، وإلى الامتنان، ليس العنف. |
Tous ces crimes qui, sous prétexte d'< < exercices réguliers et annuels > > , aggravent la rancœur contenue de tous les Coréens sont absolument impardonnables. | UN | فكل الجرائم التي تزيد من استفحال ما يكتمه جميع الكوريين من ضغائن تحت ذريعة إجراء " تمارين منتظمة سنوية " هي جرائم لا تغتفر إطلاقا. |
Si on regarde autour de nous, on peut voir, dans beaucoup d'endroits du monde, des gens qui incitent à la rancœur, à la haine, à la discrimination, à l'égoïsme, et au mépris. | UN | فنرى في أجزاء عديدة من العالم أولئك الذين يشيعون الأحقاد والكراهية والتمييز والأنانية والتعالي على الآخرين. |
- Pas de rancœur? | Open Subtitles | -ألا يوجد ضغينة بشأن "جلوب داين" ؟ |
Est-ce une rancœur de longue date ? | Open Subtitles | هل كانت ضغينة تاريخية قديمة؟ |
Meredith a de la rancœur. | Open Subtitles | كلا. (ميرديث) تحمل ضغينة. |
J'avais le sentiment qu'il avait un peu de rancœur bien sûr. | Open Subtitles | لدي شعور بأنه ما يزال يشعر ببعض الاستياء |
Tu as toujours une certaine rancœur contre lui. | Open Subtitles | أخبرك بذلك لأنني أتصور أنك ربما لا تزال تحمل بعض الاستياء منه |
Il me semblait percevoir la rancœur des cueilleuses, jalouses des élégantes de la capitale parées de rouge à lèvres. | Open Subtitles | اني استطيع التعرف على الاستياء الذي يشعرونه لفتاة المدينة |
Et alors, vous devez dire au-revoir à ce garçon, sans déchirement, ni rancœur entre vous. | Open Subtitles | ، وحتى مع ذلك ، تحتاجين لتوديع هذا الشاب ، دون تمزق . بدون حقد بينكما |
Le sujet n'est pas la mesquinerie du père mais la force du fils qui survit sans rancœur envers celui qui l'a ignoré. | Open Subtitles | بل هو عن قوة الإبن الذي بقي دون أي حقد على أبيه الذي تجاهله |
En passant, quand on parlait de ce que les gens disent de nous, les gens disent que tu tiens rancœur. | Open Subtitles | فيما يتعلق بسبب بقائنا هنا عما يقوله الناس عنا ؟ يقول الناس انك تواصل هذه الضغائن الحقيرة |
Trop de rancœur, Rollo. | Open Subtitles | هناك الكثير من الضغائن يا (رولو) |
C'est à cause des femmes comme toi, qui se sont nourries de poison et de rancœur durant toutes ces années et qui obligent le reste d'entre nous à se battre alors que nous sommes celles qui prennent de vrais risques. | Open Subtitles | إنهم نساء مثلكِ هم من رعوا الحقد والكراهية لسنوات لتجعلها معركة لبقيتنا |
Sans rancœur, j'espère. | Open Subtitles | أرجو ألا تكون هناك ضغائن |
L'intégration sociale est la première étape permettant d'éliminer cette rancœur si elle est fondée ou d'en dissiper le sentiment si elle n'est qu'une illusion. | UN | فالإدماج الاجتماعي هو الخطوة الأولى نحو إزالة هذه الأحقاد إذا كان ثمة ما يبررها، أو إزالة الشعور بها إذا كانت وهمية. |