"rapport mondial de" - Traduction Français en Arabe

    • التقرير العالمي
        
    :: Chaque Rapport mondial de suivi - Éducation pour tous - devrait inclure une étude détaillée de la situation de l'éducation des personnes handicapées. UN :: وينبغي أن يتضمن كل تقرير من التقرير العالمي لرصد التعليم للجميع دراسة مفصلة عن الحالة التعليمية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Rapport mondial de la société civile, qui a été présenté au forum, contenait une évaluation de la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles selon une perspective locale. UN ويقدم التقرير العالمي للمجتمع المدني، الذي عُرض في المنتدى، تقييماً لتنفيذ برنامج عمل بروكسل من منظور شعبي.
    * UNESCO, Rapport mondial de suivi sur l'éducation pour tous 2009, UNESCO, Paris, p. 268. UN منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، 2009، التقرير العالمي لرصد التعليم للجميع، اليونسكو، باريس، ص. 268.
    Voir le Rapport mondial de suivi de l'éducation pour tous 2009. UN راجع في ذلك: التقرير العالمي لرصد التعليم للجميع، 2009.
    Rapport mondial de suivi de l'éducation pour tous 2006 UN التقرير العالمي لرصد التعليم للجميع، 2006.
    Rapport mondial de suivi de l'éducation pour tous 2006: L'alphabétisation c'est la vie, publications de l'UNESCO, Paris UN القرائية من أجل الحياة، 2006، التقرير العالمي لرصد التعليم للجميع، منشورات اليونسكو، باريس.
    Les conclusions du Rapport mondial de 2012 sur la traite des personnes sont alarmantes et les efforts internationaux devraient être axés sur la protection des victimes et de leurs droits. UN وتتسم النتائج التي خلص إليها التقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص لعام 2012 بأنها تثير الجزع، وينبغي أن تتركز الجهود الدولية على حماية الضحايا وحقوقهم.
    Selon le Rapport mondial de suivi sur l'éducation pour tous établi par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, des millions de personnes s'enfoncent dans l'extrême pauvreté sous l'effet de la crise financière. UN جاء في التقرير العالمي لرصد أنشطة التعليم للجميع، الصادر عن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، أن الأزمة المالية تلقي بالملايين في هوة الفقر المدقع.
    Le Rapport mondial de 2012 sur la traite des personnes publié par l'Office indique que les principales cibles de cette traite sont les femmes et les enfants. UN ويفيد التقرير العالمي لعام 2012 عن الاتجار بالأشخاص، الذي يصدره مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، أن النساء والأطفال يمثلون الأهداف الرئيسية للاتجار بالأشخاص.
    Atelier international sur les mécanismes mondiaux d'élaboration du Rapport mondial de 2004 sur les établissements humains UN حلقة عمل دولية عن الآليات العالمية لإعداد " التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية " لعام 2004
    Le Rapport mondial de suivi - Éducation pour tous - a noté qu'un sur trois des enfants non scolarisés sont handicapés. UN ذكر التقرير العالمي لرصد التعليم للجميع لعام 2010 أن الأطفال ذوي الإعاقة يشكلون واحدا من كل ثلاثة من الأطفال غير الملتحقين بالمدارس.
    Les exposés et les échanges de vues qui ont suivi ont été animés par Kevin Watkins, Directeur du Rapport mondial de suivi sur l'éducation pour tous à l'UNESCO. UN وأدار هذه العروض والمناقشات التي تلتها كيفن واتكينز، مدير التقرير العالمي لرصد التعليم للجميع في منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    À ce sujet, on a évoqué les mécanismes existants pour le suivi des progrès de l'Éducation pour tous et la possibilité d'inclure les indicateurs définis par le Groupe dans le Rapport mondial de suivi sur l'Éducation pour tous. UN وفي هذا الصدد، تمت الإشارة إلى الآليات القائمة لرصد التقدم المحرز في مجال التعليم للجميع وإمكانية إدراج المؤشرات التي حددها فريق الخبراء المشترك في التقرير العالمي لرصد التعليم للجميع.
    8. Le Groupe conjoint d'experts a également recommandé que le Rapport mondial de suivi sur l'Éducation pour tous aborde le thème du droit à l'éducation. UN 8- وأوصى فريق الخبراء المشترك أيضاً بأن يرد في التقرير العالمي لرصد التعليم للجميع بيان بشأن موضوع الحق في التعليم.
    Les exposés et les échanges de vues qui ont suivi ont été animés par Kevin Watkins, Directeur du Rapport mondial de suivi sur l'éducation pour tous à l'UNESCO. UN وأدار هذه العروض والمناقشات التي تلتها كيفن واتكينز، مدير التقرير العالمي لرصد التعليم للجميع في منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    Les deux premiers homicides sont également cités dans le Rapport mondial de 1997 établi par Human Rights Watch, où les victimes sont identifiées comme étant Paulo dos Reis et André Sousa. UN " وقد أُشير أيضا إلى حالتي القتل اﻷوليين في التقرير العالمي لعام ٧٩٩١ لهيئة رصد حقوق اﻹنسان، الذي حُددت فيه هويتا الضحيتين على أنهما باولو دوس ريس وأندريه سوسا.
    31. Le Rapport mondial de 1995 sur le développement humain, établi par le PNUD en prévision de la Conférence de Beijing conclut qu'aucun pays n'offre aux femmes des chances égales à celles des hommes. UN ٣١ - إن التقرير العالمي لعام ١٩٩٥ المعني بالتنمية البشرية الذي وضعه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي استعدادا لمؤتمر بيجين يخلص إلى عدم وجود أي بلد يتيح للمرأة فرصا متساوية مع فرص الرجل.
    Nous sommes préoccupés par les récentes conclusions du 11e Rapport mondial de suivi sur l'éducation pour tous, commandé par l'UNESCO, qui a révélé qu'indépendamment du fait que les enfants en âge de fréquenter l'école primaire soient scolarisés ou non, le tiers de ces enfants n'acquiert pas les aptitudes de base. UN ونشعر بالقلق إزاء الاستنتاجات الأخيرة الواردة في التقرير العالمي الحادي عشر لرصد التعليم للجميع، والصادر بتكليف من اليونسكو، حيث جاء فيها أن ثلث الأطفال في سن المدرسة، بغض النظر عما إذا كانوا ملتحقين بها أم لا، لا يتعلمون المهارات الأساسية.
    Selon le Rapport mondial de 2008, une transition réussie supposait que plus de 50 % des Gouvernements indiquent que des produits de remplacement ne contenant pas de mercure étaient disponibles et utilisés sans conséquences néfastes, et que deux Gouvernements au moins indiquent aucune utilisation de mercure en 2009 pour aucun produit; il a énuméré un certain nombre de produits pour lesquels on détenait la preuve de la réussite de la transition. UN وحدد التقرير العالمي لعام 2008 نسبة نجاح الانتقال بأكثر من 50 في المائة لدى حكومات أشارت إلى توفر بدائل خالية من الزئبق استخدمت بشكل عام بدون حدوث آثار سلبية وإلى حكومتين أو أكثر أشارت إلى عدم استخدام الزئبق في المنتجات في عام 2009، وأورد قائمة بالمنتجات التي تمت عملية الانتقال فيها بنجاح.
    L'IATP était le principal auteur du Rapport mondial de l'évaluation internationale de la science et de la technique au service du développement, un projet multipartite auxquels plusieurs agences des Nations Unies ont apporté leur concours. UN العدد 1. وشارك المعهد بوصفه مؤلِّفا رئيسيا في التقرير العالمي للتقييم الدولي للعلوم والتكنولوجيا الزراعية من أجل التنمية، وهو مشروع تشارك فيه جهات متعددة من أصحاب المصلحة بما في ذلك العديد من وكالات الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus