"rapports au" - Traduction Français en Arabe

    • التقارير إلى
        
    • تقارير إلى
        
    • التقارير المقدمة إلى
        
    • التقارير في
        
    • التقارير على
        
    • تقاريرها إلى
        
    • تقارير مقدمة إلى
        
    • تقريرا إلى
        
    • تقارير الى
        
    • التقارير الى
        
    • التقارير المرفوعة إلى
        
    • التقارير المقدمة الى
        
    • تقرير إلى
        
    • تقريرين إلى
        
    • تقارير على
        
    En outre, une date limite sera fixée pour la présentation de ces rapports au Secrétariat. UN وفضلا عن ذلك، يحدد موعد نهائي لتقديم هذه التقارير إلى اﻷمانة العامة.
    Le Bureau chargé du Programme Iraq soumettra ces rapports au Comité. UN وسوف يقدم مكتب برنامج العراق تلك التقارير إلى اللجنة.
    À cet égard, ils appellent tous les États Membres à soumettre les rapports au Secrétaire général lorsque cela leur est demandé. UN وفي هذا الصدد فإن هذه الدول تدعو الدول الأعضاء إلى تقديم تقارير إلى الأمين العام عند طلبها.
    Ils conseillent les victimes et les auteurs de violence familiale et soumettent des rapports au Tribunal des affaires familiales. UN وهي تسدي المشورة للضحايا ولمرتكبي العنف العائلي وتقدم عنها تقارير إلى محكمة الأسرة.
    Rôle des organisations non gouvernementales dans le processus de présentation de rapports au Comité UN دور المنظمات غير الحكومية في عملية إعداد التقارير المقدمة إلى اللجنة
    Ensemble, elles constituent les directives harmonisées pour l'établissement de rapports au titre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN فهي تشكل مجتمعة المبادئ التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير في إطار اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    La Croatie progresse en matière de présentation de rapports au Comité contre la discrimination à l'égard des femmes. UN وقد أحرزت كرواتيا تقدماً في مجال تقديم التقارير إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Le Secrétaire général transmet copie de ces rapports au Conseil pour qu'il les examine. UN ويتعين على اﻷمين العام أن يحيل نسخا من هذه التقارير إلى المجلس لينظر فيها.
    Le Secrétaire général transmet copie de ces rapports au Conseil pour qu'il les examine. UN ويتعين على اﻷمين العام أن يحيل نسخا من هذه التقارير إلى المجلس لينظر فيها.
    vii) Justesse et efficacité des décaissements et de la gestion des dépenses, y compris les rapports au Secrétariat du Fonds multilatéral; UN ' 7` كفاية وفعّالية صرف الأموال، بما في ذلك تقديم التقارير إلى أمانة الصندوق المتعدد الأطراف؛
    En 2011, dix équipes de pays des Nations Unies ont présenté des rapports au groupe de travail. UN وفي عام 2011، قدمت 10 أفرقة قطرية للأمم المتحدة تقارير إلى الفريق العامل.
    En 2011, 10 équipes de pays ont fourni des rapports au groupe de travail d'avant-session du Comité. UN وفي عام 2011، قدم 10 أفرقة من أفرقة الأمم المتحدة القطرية تقارير إلى الفريق العامل لما قبل الدورة التابعة للجنة.
    En 2010, 13 équipes de pays ont fourni des rapports au groupe de travail d'avant-session. UN وفي عام 2010، قدم 13 فريقا من أفرقة الأمم المتحدة القطرية تقارير إلى الفريق العامل لما قبل الدورة التابع للجنة.
    En 2010, 13 équipes de pays des Nations Unies ont présenté des rapports au groupe de travail d'avant-session. UN وفي عام 2010، قدمت 13 من أفرقة الأمم المتحدة القطرية تقارير إلى الفريق العامل لما قبل الدورة التابع للجنة.
    B. rapports au Comité du Programme et de la coordination UN باء - التقارير المقدمة إلى لجنة البرنامج والتنسيق
    Point 5 rapports au conseil économique et social UN البند 5 التقارير المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    rapports au Conseil économique et social UN التقارير المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Les dispositions interinstitutionnelles évoquées plus haut dans le présent rapport ont toutes pour objet de superviser l'établissement de rapports au titre des traités relatifs aux droits de l'homme. UN وكل الآليات المؤسسية المشتركة بين الوكالات، المذكورة في مواضع أخرى في هذا التقرير، معهود إليها بالإشراف على إعداد التقارير في إطار معاهدات حقوق الإنسان المعنية.
    Cela offre la possibilité d'élaborer une législation pour présenter ces rapports au parlement. UN وهذا يخلق سبيلاً لوضع التشريع لعرض هذه التقارير على البرلمان.
    Quelques entités enfin ont essayé d'associer la société civile à l'élaboration de leurs rapports au Forum. UN وحاول عدد قليل من الكيانات إشراك المجتمع المدني في إعداد تقاريرها إلى المنتدى.
    rapports au Conseil de sécurité sur l'application du mandat UN تقارير مقدمة إلى مجلس الأمن عن حالة تنفيذ ولاية البعثة
    Avantage : 4 rapports au lieu de 38 Harmoniser les cycles UN الفائدة المكتسبة: الانتقال من 38 تقريرا إلى 4 تقارير
    iv) rapports au Comité chargé des organisations non gouvernementales; UN `٤` تقديم تقارير الى اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية؛
    En outre, le Myanmar est tenu de coopérer avec la communauté internationale, en soumettant des rapports au Comité des droits de l'enfant afin d'améliorer la jouissance de ces droits. UN وبالاضافة الى ذلك فإن ميانمار ملتزمة بأن تتعاون مع المجتمع الدولي في جهود الرصد المبذولة لتحسين التمتع بهذه الحقوق من خلال تقديم التقارير الى لجنة حقوق الطفل.
    À cette fin, le Conseil devrait étudier les moyens de rendre l'information contenue dans les rapports au Conseil plus accessible. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ينبغي للمجلس أن يستعرض كيفية تسهيل الاطلاع على المعلومات المعروضة في التقارير المرفوعة إلى المجلس.
    rapports au CONSEIL ÉCONOMIQUE ET SOCIAL UN التقارير المقدمة الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Il semble toutefois que le PNUE ait pris les dispositions nécessaires concernant la préparation de ses rapports au Bureau de contrôle des services internes à la fin de l'exercice biennal 1998-1999. UN ومع ذلك، يبدو أن البرنامج قد اتخذ الخطوات اللازمة استعدادا لتقديم تقرير إلى المكتب بنهاية فترة السنتين 1998-1999.
    Nauru a présenté deux rapports au Comité contre le terrorisme mais est en retard dans la soumission du troisième rapport. UN وناورو قدمت تقريرين إلى لجنة مكافحة الإرهاب، وإن كانت قد تأخرت في تقديم التقرير الثالث.
    L'examen rigoureux et l'intégration de l'information, et l'établissement des rapports au niveau du Siège; UN :: استعراض وفحص وإدماج المعلومات، وإعداد تقارير على مستوى المقر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus