"reçu un" - Traduction Français en Arabe

    • تلقى
        
    • تلقيت
        
    • حصلت على
        
    • وصلني
        
    • تلقينا
        
    • وزُودت
        
    • وردني
        
    • وقُدم إلى
        
    • تلقّت
        
    • تلقّى
        
    • وردنا
        
    • إنذاراً
        
    • حصل المجلس
        
    • استقبل
        
    • إستلم
        
    Ces personnes ont dit que certaines d’entre elles avaient reçu un entraînement militaire tandis que d’autres avaient été soumises au travail forcé. UN وذكر هاربون ومختطفون سابقون أن البعض منهم تلقى تدريبا عسكريا، في حين استُغلّ البعض الآخر في العمل القسري.
    Toujours en 2013, la CNUCED a reçu un troisième versement de 44 300 dollars. UN وفي عام 2013، تلقى الأونكتاد قسطاً ثالثاً قدره 300 44 دولار.
    J'ai reçu un appel de mes amis chez les gardes côtes. Open Subtitles لقد تلقيت للتو مكالمة من اصدقائى فى خفر السواحل
    Messieurs, hier soir j'ai reçu un appel salé du D.R.H. Open Subtitles أيها السادة، ليلة أمس تلقيت اتصالاً مزعجاً جداً
    C'est assez pour que tu rentres chez toi ou ce que tu veux d'autre, mais tu as reçu un fond ici. Open Subtitles يوجد بما فيه الكفاية لتحصل على منزل أو أي شيء آخر تريديه، لكن حصلت على التجربه هنا
    Papa, j'ai reçu un mail hilarant, faut que tu vois ça. Open Subtitles أبي لقد وصلني هذا البريد الإلكتروني الجذل عليك رؤيته
    Nous avons reçu un appel et nous sommes les plus près. Open Subtitles لقد تلقينا بلاغ طواريء ونحن أقرب وحدة دعم متاحة
    Au début de 2005, le Fonds d'affectation spéciale du PNUD avait reçu un montant de 12 799 000 dollars. UN وبحلول بداية عام 2005، كان الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد تلقى 000 799 12 دولار.
    Ce projet de résolution a reçu un accueil enthousiaste auprès de la société civile. UN وقد تلقى المجتمع المدني عملية تعميم مشروع القرار هذا بحماس كبير.
    Confirmez qu'il a reçu un tuyau anonyme à propos d'un raid de la DEA. Open Subtitles أكد على أنه تلقى اخبارية مجهولة بخصوص غارة لادارة مكافحة المخدرات
    Notre steward vient de nous dire que la compagnie de croisière a reçu un appel anonyme venant de quelqu'un à bord du bateau. Open Subtitles قال لنا مضيفنا للتّو ان خط الرحلات البحرية تلقى مالمة هاتفية من مجهول من شخص على متن السفينة
    J'ai reçu un appel, ici au labo, juste après que Waits ait été arrêté. Open Subtitles تلقيت مُحادثة فى المعمل مباشرة بعدما تم إلقاء القبض على ويتس
    Mais ce soir, j'ai reçu un appel de Washington, D.C. Open Subtitles ولكن هذه الليلة تلقيت مكالمة من واشنطن العاصمة
    J'ai reçu un message d'une des filles que je traite. Open Subtitles الأمر هو أنني تلقيت رسالة من فتاة أعالجها
    J'ai reçu un appel en novembre du producteur de "Hard Copy", une émission de télé. Open Subtitles حصلت على مكالمة سابقاً في نوفمبر من منتج تلفزيوني لأجل نسخة مطبوعة
    Lorsqu'un électeur a marqué de manière valide le nom d'un candidat sur une liste de candidats, cette liste est considérée comme ayant reçu un suffrage valide aux fins de la répartition des sièges. UN وإذا وضع مقترع بصورة صحيحة علاقة مرشح من قائمة المرشحين، تعتبر القائمة قد حصلت على صوت صحيح لغرض توزيع المقاعد.
    Puis, j'ai reçu un ordre de Berlin exigeant votre libération immédiate. Open Subtitles وبعدها وصلني أمر من "برلين" يطالب بالإفراج الفوري عنك.
    J'ai rencontré Nathalie quand nous avons reçu un pourboire de Christopher... Open Subtitles لقد قابلت ناتالي عندما تلقينا معلومات سرية عن كريستوفر
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a reçu un tableau où sont ventilées les prévisions de dépenses pour l'exercice 2010/11: UN وزُودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بالكشف التفصيلي التالي لاحتياجات الفترة 2010/2011:
    Je suis rentré et tu dormais et j'étais sur l'ordinateur et j'ai reçu un e-mail. Open Subtitles لقد أتيت للمنزل وكنتِ نائمة ولقد كنت على الحاسب لبعض الوقت و وردني بريدٌ إلكتروني.
    Le Comité consultatif a reçu un récapitulatif des modifications proposées dans le tableau d'effectifs qui est trop volumineux pour être inclus dans le présent rapport. UN وقُدم إلى اللجنة موجز للتغييرات المقترحة في ملاك الموظفين، لكن حجمها لا يسمح بإدراجها في هذا التقرير.
    Une victime qui était enceinte de trois mois a perdu son enfant le même jour, après avoir reçu un coup de pied dans le bas-ventre. UN وفقدت إحدى الضحايا التي كانت حاملاً في الشهر الثالث جنينها في اليوم نفسه بعد أن تلقّت ركلة في أسفل البطن.
    Un total de 36 personnes ont reçu un certificat dans le cadre de ce programme. UN وقد تلقّى ما مجموعه 36 شخصاً شهادة في سياق هذا البرنامج.
    On a reçu un appel pour meurtre de la sécurité Kapp. Open Subtitles وردنا أتصال من رجل الأمن يخبرنا بوقوع جريمة قتل
    On a reçu un signal de l'alarme silencieuse de la propriété des Luthor. Harris y va pour vérifier. Open Subtitles تلقينا إنذاراً من قصر لوثر هاريس يقوم بالتحقق من ذلك
    Au cours de la session, le Conseil d'administration a également reçu un compte rendu des faits nouveaux survenus dans le cadre du Conseil des droits de l'homme concernant la coopération technique. UN وخلال الدورة، حصل المجلس أيضاً على تحديث يتعلق بالتطورات الرئيسية في مجلس حقوق الإنسان في مجال التعاون التقني.
    On sait que monsieur Oldacre a reçu un visiteur hier soir, et que la canne appartient à cette personne : Open Subtitles قد ضٌرب حتى الموت,ثم اُشعل فيه النار. ومن المعلوم ان السيد اولدكار استقبل زائرا ليلة امس,
    Il y a reçu un colis aujourd'hui. Open Subtitles إستلم رزمة في هذه المنضدة اليوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus