"recherche des" - Traduction Français en Arabe

    • البحث عن
        
    • البحوث في
        
    • اقتفاء أثر
        
    • والبحث عن
        
    • تبحث عن
        
    • بالبحث عن
        
    • وتعقب
        
    • تتبع أثر
        
    • اﻷبحاث المتعلقة
        
    • لتعقب أثر
        
    • واقتفاء أثر
        
    • بتقفي أثر
        
    • تعقب أثر
        
    • بتعقب
        
    • اﻷبحاث بشأن
        
    Il faut prendre les mesures nécessaires pour accélérer la recherche des charniers, les exhumations et l'identification des restes humains retrouvés. UN ولا بد من اتخاذ إجراءات لتسريع البحث عن المقابر الجماعية واستخراج ما بها من رفات ثم تحديد هويته.
    Les perquisitions domiciliaires doivent être limitées à la recherche des éléments de preuve nécessaires, et ne doivent pas pouvoir donner lieu à des vexations. UN وينبغي أن يقتصر تفتيش منزل الشخص على البحث عن اﻷدلة اللازمة، وينبغي ألا يسمح بأن يصل الى حد المضايقة.
    L'ambulance appartenait au Groupe de recherche des personnes disparues. UN وكانت سيارة اﻹسعاف خاصة بفريق البحث عن اﻷشخاص المفقودين.
    Ces partenariats devront s'étendre aux universités et établissements de recherche des pays en développement. UN وينبغي للشراكات أن تشمل المجتمعات ومعاهد البحوث في البلدان النامية.
    Les programmes en question devraient prévoir pour chaque cas des activités de recherche des familles, de réintégration et de suivi systématique. UN وينبغي أن تتضمن هذه البرامج اقتفاء أثر أفراد الأسرة وإعادة الإدماج والمتابعة المنتظمة لجميع الحالات.
    Les perquisitions domiciliaires doivent être limitées à la recherche des éléments de preuve nécessaires, et ne doivent pas pouvoir donner lieu à des vexations. UN وينبغي أن يقتصر تفتيش منزل الشخص على البحث عن اﻷدلة اللازمة، وينبغي ألا يسمح بأن يصل الى حد المضايقة.
    La communauté serbe accuse les responsables de faire preuve de parti pris dans la recherche des personnes disparues dans la région du Danube. UN وصدرت اتهامات من الجالية الصربية تتعلق بوجود تحيز عرقي في عملية البحث عن اﻷشخاص المفقودين في منطقة الدانوب.
    Les perquisitions domiciliaires doivent être limitées à la recherche des éléments de preuve nécessaires, et ne doivent pas pouvoir donner lieu à des vexations. UN وينبغي أن يقتصر تفتيش منزل الشخص على البحث عن الأدلة اللازمة، وينبغي ألا يسمح بأن يصل إلى حد المضايقة.
    Les perquisitions domiciliaires doivent être limitées à la recherche des éléments de preuve nécessaires, et ne doivent pas pouvoir donner lieu à des vexations. UN وينبغي أن يقتصر تفتيش منزل الشخص على البحث عن الأدلة اللازمة، وينبغي ألا يسمح بأن يصل إلى حد المضايقة.
    Les perquisitions domiciliaires doivent être limitées à la recherche des éléments de preuve nécessaires, et ne doivent pas pouvoir donner lieu à des vexations. UN وينبغي أن يقتصر تفتيش منزل الشخص على البحث عن الأدلة اللازمة، وينبغي ألا يسمح بأن يصل إلى حد المضايقة.
    Les perquisitions domiciliaires doivent être limitées à la recherche des éléments de preuve nécessaires, et ne doivent pas pouvoir donner lieu à des vexations. UN وينبغي أن يقتصر تفتيش منزل الشخص على البحث عن الأدلة اللازمة، وينبغي ألا يسمح بأن يصل إلى حد المضايقة.
    Lorsque ses partenaires le jugent approprié, l'Institut informe aussi directement les autorités et les instituts de recherche des pays d'Afrique de l'Ouest des activités qu'il mène et de leurs résultats. UN ويمكن موافاة السلطات ومؤسسات البحوث في غرب افريقيا باﻷنشطة والنتائج إذا رأى شركاء المعهد ضرورة لذلك.
    Pour cela, elle devra recenser les nouvelles questions et démarches et nouer des contacts plus nombreux avec les institutions de recherche des pays les moins avancés et avec les partenaires de développement. UN ويشمل ذلك تحديد قضايا ونهج جديدة، فضلا عن زيادة التفاعل مع معاهد البحوث في أقل البلدان نموا ومع الشركاء الإنمائيين.
    La priorité y est accordée à la recherche des membres de la famille et des tuteurs et à la fourniture d'une assistance appropriée aux mineurs non accompagnés. UN كما جرى تسليط الضوء على اقتفاء أثر أعضاء اﻷسرة واﻷوصياء، وتوفير الرعاية الملائمة للقصر غير المصحوبين باعتبار هذين اﻷمرين من اﻷولويات.
    La Société de législation comparée a pour but l'étude et la comparaison des lois et du droit des différents pays ainsi que la recherche des moyens pratiques d'améliorer les diverses branches de la législation. UN تهدف جمعية القانون المقارن إلى دراسة قوانين مختلف البلدان ومقارنتها والبحث عن السبل العملية لتحسين مختلف فروع التشريع.
    Le Sénégal recherche des partenaires pour l'aider à effectuer un recensement des personnes handicapées. UN وأضاف أن السنغال تبحث عن شركاء لمساعدتها على إعداد تعداد للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Cette déclaration est relative à la recherche des voies et moyens susceptibles de consolider les relations de bon voisinage entre la République du Ghana et la République togolaise. UN ويتعلق هذا البيان بالبحث عن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز علاقات حسن الجوار بين جمهورية توغو وجمهورية غانا.
    Le Système informatisé de suivi de la production documentaire (DRITS) est le principal instrument d'enregistrement, d'échelonnement et de recherche des documents dont disposent les services de conférence. UN وقاعدة بيانات نظام تسجيل الوثائق ومعلوماتها وتعقبها، التي تعتمد على الحاسوب، هي بمثابة أداة لتسجيل وجدولة وتعقب الوثائق داخل خدمات المؤتمرات.
    En raison de l'amélioration des communications, les contacts entre réseaux communautaires ont facilité la recherche des familles. UN وبفضل تحسين القدرة على الوصول والاتصالات، يسرت الاتصالات بين الشبكات المجتمعية أنشطة تتبع أثر العائلات.
    Ces analystes seconderont l’Équipe dans l’analyse des documents saisis par les enquêteurs au cours des perquisitions et aideront l’Équipe de recherche des principaux responsables à retrouver les pièces en langues étrangères qui ont un rapport avec ses neuf opérations de recherche. UN وسوف يساعد هؤلاء المحللون فريق التحليل العسكري في تحليل الوثائق المضبوطة خلال التحقيقات التي يجريها المدعي العام بموجب أذونات التفتيش، كما أنهم سيساعدون فريق اﻷبحاث المتعلقة بالقيادة في دراسة الوثائق المعدة بلغات أجنبية، وذلك في تسعة مشاريع بحثية مستقلة يضطلع بها هذا الفريق.
    Une unité chargée de la recherche des familles et de la réunification familiale a été créée en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), avec pour vocation principale de retrouver les enfants disparus. UN وأنشئت وحدة لتعقب أثر الأُسر ولَم شملها، بالتعاون مع اليونيسيف، من أجل البحث في المقام الأول عن الأطفال المفقودين.
    Ces enfants, qui avaient échappé à des forces ou groupes armés ou en avaient été séparés, ont reçu une assistance : soutien médical et psychosocial, recherche des membres de leur famille, regroupement familial, aide à la réintégration. UN وكان أولئك الأطفال قد فُصلوا عن القوات والجماعات المسلحة أو فروا منها، وتلقّوا مساعدات من قبيل مدهم بالرعاية الطبية والنفسية واقتفاء أثر أسرهم ولمّ شملهم معها وتوفير الدعم لإعادة إدماجهم.
    164. Toutes les personnes qui participent à la recherche des membres de la famille d'un enfant ou de l'adulte qui, en vertu de la loi ou de la coutume, s'en occupe habituellement, devraient opérer au sein d'un système coordonné, en utilisant des formulaires normalisés et des systèmes mutuellement compatibles, lorsque cela est possible. UN 164 - وينبغي أن يندرج عمل جميع الأطراف المعنية بتقفي أثر أفراد الأسرة أو الجهات الرئيسية المعنية بتقديم الرعاية بمقتضى القانون أو العرف، كلما أمكن ذلك، في إطار نظام منسّق يستخدم نماذج موحدة وإجراءات متوافقة فيما بينها.
    61. Le Groupe de travail sur la recherche des personnes disparues dans le cadre du conflit, placé sous la présidence du Comité international de la Croix-Rouge (CICR), a été créé en vertu de l'Accord de paix de Dayton; c'est le principal dispositif de recherche des personnes disparues. UN ٦١ - وبموجب اتفاق ديتون، أنشئ الفريق العامل المعني بعملية تعقب أثر المفقودين الذين لم يعثر عليهم أثناء النزاع وعهد برئاسته إلى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بمثابة اﻵلية الرئيسية لتعقب أثر المفقودين.
    Groupe d'experts gouvernementaux sur la recherche des armes légères UN فريق الخبراء الحكوميين المعني بتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Le titulaire supervise les activités du Groupe de l'analyse scientifique et technique, du Groupe du renseignement, de l'Équipe de recherche des principaux responsables de l'Équipe d'analystes militaires, des bureaux de liaison et de l'analyste chargé du suivi des enquêtes. UN وسيكون شاغلها مسؤولا عن أنشطة وحدة الطب الشرعي، ووحدة استخبارات الهاربين والمصادر الحساسة، وأفرقة اﻷبحاث بشأن القادة والتحليل العسكري، ومكاتب البعثة الميدانية، ومحلل مسارات التحقيقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus