"registre des" - Traduction Français en Arabe

    • سجل الأمم المتحدة
        
    • سجلات
        
    • سجل الأصول
        
    • بسجلات
        
    • تسجيل الحقوق
        
    • لسجل
        
    • سجلّ الأمم المتحدة
        
    • سجل المنظمات
        
    • سجل اﻷمم المتحدة الخاص
        
    • سِجِل
        
    • سجل الحقوق
        
    • سجل للحقوق
        
    • أنشئ سجل
        
    • يحتفظ بسجل
        
    • دفتر حسابات
        
    La portée d'un éventuel instrument international devra se limiter aux sept catégories visées dans le Registre des armes classiques des Nations Unies. UN ويجب أن يقتصر نطاق أي صك دولي يوضع مستقبلا على الفئات السبع الواردة في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Tenue du Registre des armes classiques et modifications à y apporter UN مواصلة تشغيل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وزيادة تطويره
    Cette année, nous célébrons le dixième anniversaire du Registre des armes classiques des Nations Unies. UN نحتفل هذا العام بالذكرى السنوية العاشرة لإنشاء سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Il serait utile de savoir s'il existe un Registre des plaintes déposées par des jeunes gens contre les prestataires de services sanitaires. UN وسوف يكون من المفيد معرفة ما إذا كانت هناك سجلات للشكاوى التي يتقدم بها الشباب ضد مقدمي الخدمات الصحية.
    Le Registre des armes classiques des Nations Unies a acquis une assise raisonnable au cours de ces dix dernières années. UN ولقد اكتسب سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية شهرة لا بأس بها على مر السنوات العشر الماضية.
    Tenue du Registre des armes classiques et modifications à y apporter UN مواصلة تشغيل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وزيادة تطويره
    Tenue du Registre des armes classiques et modifications à y apporter UN مواصلة تشغيل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وزيادة تطويره
    Depuis 1992, le Bélarus soumet régulièrement des données au Registre des armes classiques des Nations Unies. UN ومنذ عام 1992 قدمت بيلاروس البيانات بانتظام إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Il est de notre responsabilité à tous de concrétiser ces progrès et de poursuivre le développement du Registre des Nations Unies. UN وتقع المسؤولية علينا جميعاً عن تنفيذ هذا التقدم ومواصلة العمل من أجل زيادة تطوير سجل الأمم المتحدة.
    En même temps, au niveau international, nous continuerons à œuvrer pour l'universalisation du Registre des armes classiques des Nations Unies. UN وفي غضون ذلك، وعلى الصعيد الدولي، سنحافظ على جهودنا لإضفاء الطابع العالمي على سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Cette situation traduit la faible participation africaine au Registre des armes classiques de l'ONU. UN وهذا ما يفسر المشاركة الضعيفة للبلدان الأفريقية في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Brochure d'information sur le Registre des armes classiques UN كتيب معلومات عن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية
    En 2009, 78 États ont communiqué des renseignements au Registre des Nations Unies, tandis que 58 États ont fait de même en ce qui concerne l'Instrument normalisé pour l'établissement des rapports sur les dépenses militaires. UN وفي عام 2009، وصل عدد الدول التي قدمت معلومات إلى سجل الأمم المتحدة إلى 78 دولة، في حين قدمت 58 دولة معلومات إلى نظام الأمم المتحدة الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية.
    A/65/133 - Registre des armes classiques des Nations Unies - rapport du Secrétaire général UN A/65/133 - سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية - تقرير الأمين العام
    Le Registre des armes classiques des Nations Unies continue d'être un mécanisme mondial important, qui renforce la confiance et qui promeut la transparence générale dans les transferts des armes. UN سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية يظل آلية هامة لبناء الثقة على صعيد المعمورة إذ أنه ينهض بالشفافية في عمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد العالمي.
    La Thaïlande soumet régulièrement des rapports, à titre volontaire, au Registre des armes classiques établi par l'ONU. UN وتقدم تايلند تقارير بشكل دوري إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، وهو أمر طوعي.
    Je cherche le Registre des urgences. Les entrées et les sorties. Open Subtitles أبحث عن سجلات غرفة الطوارئ تعرفين، الناس الذين يأتون
    Le Registre des employés montre qu'elle donnait les premiers soins et était diplômée en réanimation. Open Subtitles تظهر سجلات التوظيف أنها كانت تعمل فقط في الإسعافات الأولية والإنعاش القلبي
    Les membres de la Fédération de Russie tiennent un Registre des citoyens âgés et des handicapés de tout âge, ce qui permet de concrétiser les mesures de soutien social qui représentent une dépense obligatoire pour ces membres. UN وتحفظ في الكيانات التي يتألف منها الاتحاد الروسي سجلات المسنين والمعوقين من جميع الأعمار مما يسمح بالعرض التفصيلي لتدابير الدعم الاجتماعي التي هي التزامات بالإنفاق من جانب تلك الكيانات.
    Articles qui ne figuraient pas dans le Registre des actifs UN الأصناف التي لم يتسن اقتفاؤها في سجل الأصول
    :: Votre pays exige-t-il des fabricants qu'ils tiennent Registre des armes fabriquées? UN :: هل يشترط بلدكم أن يحتفظ المصنعون بسجلات للأسلحة المصنَّعة؟
    Inscription des sûretés réelles mobilières: projet de guide sur le Registre des sûretés réelles mobilières UN تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة: مشروع دليل سجل الحقوق الضمانية
    À cet égard, ma délégation souhaite également saisir cette occasion de réaffirmer son appui constant au Registre des armes classiques de l'ONU. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة لكي يكرر تأييده المتواصل لسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    Dans le domaine des armes classiques, une des principales avancées réalisées à ce jour est le Registre des armes classiques de l'ONU. UN وفي مجال الأسلحة التقليدية، يتمثل أحد أهم ما تحقّق من الإنجازات حتى الآن في سجلّ الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Environ 17 960 syndicats sont inscrits au Registre des organisations syndicales. UN وسُجِّلت حوالي 960 17 نقابة في سجل المنظمات النقابية.
    Elle peut fournir des contributions au Registre des armes classiques de l'ONU, et il convient de se rappeler que les mesures conçues et mises au point dans cette enceinte peuvent avoir une portée mondiale et régionale. UN وفي إمكان تقديم مساهمات الى سجل اﻷمم المتحدة الخاص باﻷسلحة التقليدية. وعلينا أن نضع في اعتبارنا أن التدابير المستنبطة والمقررة في هذا المحفل قد تكون ذات نطاق عالمي واقليمي.
    Registre des notifications de consentement à l'importation de mercure UN سِجِل الإخطار بالموافقة على استيراد الزئبق
    Troisièmement, le Registre des sûretés était fondé sur le constituant et non sur les biens. UN وثالثاً، يستند سجل الحقوق الضمانية إلى اسم المانح، لا إلى ماهيّة الموجودات.
    Finalisation et adoption du Guide de la CNUDCI sur la mise en place d'un Registre des sûretés réelles mobilières UN وضع الصيغة النهائية لدليل الأونسيترال بشأن إنشاء وتشغيل سجل للحقوق الضمانية واعتمادُه
    Selon cette même résolution, le Registre des armes classiques de l'Organisation des Nations Unies a été conçu comme une première mesure de renforcement de la confiance entre les États. UN ووفقا للقرار نفسه، أنشئ سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية كخطوة أولى في بناء الثقة بين الدول.
    Comme l'exige la loi pénitentiaire un Registre des détenus placés à l'isolement, coté et signé, avec mention de l'infraction commise, est tenu à jour. UN ووفقاً لما يقضي به قانون السجون، يحتفظ بسجل للسجناء الذين يحتجزون في الحبس الانفرادي، يحتوي على صفحات مرقمة ويتضمن التوقيعات الضرورية وتبين فيه المخالفات المرتكبة.
    Auriez-vous un Registre des pensionnaires ou un livre de comptes? Open Subtitles انسه، هل تملكين اى اوراق تشير الى من سكن هنا او دفتر حسابات ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus