"relative à la promotion" - Traduction Français en Arabe

    • بشأن تعزيز
        
    • المتعلق بتعزيز
        
    • الخاص بتعزيز
        
    • المتعلق بتشجيع
        
    • المتعلّق بالنهوض
        
    • المتعلق بالنهوض
        
    • والمتعلق بالنهوض
        
    • والمتعلق بتعزيز
        
    Rappelant sa résolution 47/11 du 29 octobre 1992 relative à la promotion de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation des États américains, UN إذ تشير الى قرارها ٧٤/١١ المؤرخ ٩٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١ بشأن تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية،
    Rappelant sa résolution 1999/57 du 27 avril 1999 relative à la promotion du droit à la démocratie, UN وإذ تشير إلى قرارها 1999/57 المؤرخ 27 نيسان/أبريل 1999 بشأن تعزيز الحق في الديمقراطية،
    Rappelant sa résolution 51/4 du 24 octobre 1996, relative à la promotion de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation des États américains, UN إذ تشير إلى قرارها ٥١/٤ المؤرخ ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ بشأن تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية،
    Ces principes sont confirmés par l'article 14 de la loi n° 20 relative à la promotion de la liberté. UN وتؤكد هذه المبادئ المادة 14 من القانون رقم 20 المتعلق بتعزيز الحريات.
    Déclaration relative à la promotion du dialogue et de l'entente mutuelle entre religions et civilisations UN الإعلان المتعلق بتعزيز الحوار والتفاهم المتبادل فيما بين الأديان والحضارات
    Faisant mention de la loi relative à la promotion et à l'amélioration de la condition de la femme et de la famille, l'intervenante demande si un programme est en place pour traiter le problème et si les dirigeants et les femmes du pays ont été sensibilisés à la législation en vigueur. UN وتساءلت عما إذا كان هناك برنامج معين للتصدي لتلك المشكلة، مشيرة إلى القانون الخاص بتعزيز وضع المرأة والعائلة والنهوض بهما، وعما إذا جرت توعية صانعي السياسات والنساء في البلد بشأن التشريع الساري.
    a) Les " stratégies habilitantes " , parmi lesquelles figure la loi No 86-07 du 4 mars 1986 relative à la promotion immobilière qui a pour objet le développement du patrimoine immobilier national. UN )أ( " استراتيجيات التأهيل " ، ومن بينها القانون رقم ٦٨-٧٠ المؤرخ في ٤ آذار/مارس ٦٨٩١ المتعلق بتشجيع بناء المساكن والذي يهدف إلى تنمية الثروة العقارية الوطنية.
    Rappelant sa résolution 49/5 du 21 octobre 1994 relative à la promotion de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation des États américains, UN إذ تشير إلى قرارها ٤٩/٥ المؤرخ ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ بشأن تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية،
    Le présent rapport a été établi afin de donner suite à la résolution 66/122 de l'Assemblée générale relative à la promotion de l'intégration sociale en luttant contre l'exclusion. UN أُعد هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة 66/122 بشأن تعزيز التكامل الاجتماعي من خلال الإدماج الاجتماعي.
    Loi 39/2006 relative à la promotion de l'autonomie individuelle et à la prise en charge de la dépendance. UN القانون رقم 39/2006، المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، بشأن تعزيز الاستقلال الشخصي والرعاية للأشخاص في حالات التبعية.
    Rappelant sa résolution 55/15 du 3 novembre 2000, relative à la promotion de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation des États américains, UN إذ تشير إلى قرارها 55/15 المؤرخ 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 بشأن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية،
    En 2002, une nouvelle disposition relative à la promotion de l'égalité et de bonnes relations interethniques a été introduite dans la loi, prévoyant un certain nombre d'obligations pour les collectivités locales et autres responsables de l'élaboration des programmes d'intégration. UN وفي عام 2002، أضيف إلى القانون حكم جديد بشأن تعزيز المساواة وإرساء علاقات جيدة بين الأعراق. وقد نص على فرض التزامات على السلطات المحلية وغيرها من السلطات المسؤولة عن إعداد برامج الاندماج.
    C. Rapport sur l'application de la décision 22/17 II B du Conseil d'administration relative à la promotion de l'application du Principe 10 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement UN جيم - تقرير عن تنفيذ مقرر مجلس الإدارة 22/17 ثانياً جيم بشأن تعزيز تطبيق المبدأ العاشر لإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية
    Elle prend note avec intérêt de la recommandation relative à la promotion des synergies souhaitables entre toutes les parties concernées figurant dans le résumé du rapport. UN ونوَّهت مع الاهتمام بالتوصية بشأن تعزيز أوجه التآزر المنشودة فيما بين أصحاب الشأن على جميع المستويات والواردة في ملخص التقرير.
    75. Le Gouvernement a adopté en juillet 2006 l'ordonnance relative à la promotion de l'implication des femmes dans le processus de décision. UN 75- اعتمدت الحكومة في تموز/يوليه 2006 الأمر القانوني المتعلق بتعزيز مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرارات.
    La loi actuellement en vigueur relative à la promotion de l'emploi revêt un caractère neutre et consacre l'égalité des droits des hommes et des femmes en matière d'emploi. UN إن القانون المتعلق بتعزيز العمالة بين السكان لا يميز بين الجنسين، أي أنه يوفر حقوقا متساوية في مجال التوظيف لكل من الرجال والنساء.
    Le Mozambique a encouragé la Finlande à poursuivre la mise en œuvre des engagements souscrits dans la nouvelle loi relative à la promotion de l'intégration et à maintenir sa décision de ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وشجعت موزامبيق فنلندا على الاستمرار في التزاماتها بموجب القانون الجديد المتعلق بتعزيز الإدماج وعلى المضي قدماً في قرارها المتعلق بالتصديق على اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Loi no 238: Loi relative à la promotion, à la protection et à la défense de droits de l'homme face au sida. UN - القانون رقم 238: القانون الخاص بتعزيز حقوق الإنسان في مواجهة مرض الإيدز وحمايتها والدفاع عنها.
    C'est la raison pour laquelle le peuple libyen a adopté la Grande Charte verte des droits de l'homme en 1988 ainsi que la loi relative à la promotion de la liberté, transposant ses dispositions en loi, en 1991. UN وهذا هو السبب في أن الشعب الليبي قد اعتمد الوثيقة الخضراء الكبرى في عام 1988 والقانون الخاص بتعزيز الحرية التي تُرجِمت أحكامه إلى قانون في عام 1991.
    a) La loi relative à la promotion de l'éducation et de la culture de la paix (loi no 27/2005); UN (أ) القانون المتعلق بتشجيع التعليم وثقافة السلام (القانون رقم 27/2005)؛
    85. Le législateur tunisien a en outre garanti par la loi no 2005-83 du 15 août 2005, relative à la promotion et à la protection des personnes handicapées, le droit de ces personnes au meilleur état de santé possible, aux soins médicaux et aux services de réadaptation. UN 85- كما كفل المشرع التونسي ضمن أحكام القانون التوجيهي رقم 83 لسنة 2005 المؤرخ 15 آب/أغسطس 2005 المتعلّق بالنهوض بالأشخاص المعوقين وحمايتهم حق الشخص المعوق في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه وتلقي خدمات طبية وإعادة تأهيل صحي.
    l'ordonnance relative à la promotion et la Protection des Personnes Handicapées. UN الأمر القانوني المتعلق بالنهوض بالأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتهم.
    L'ordonnance n°66.26 du 31 mars 1966 relative à la promotion de la jeune fille UN (ك) المرسوم رقم ٦٦-٢٦ المؤرخ ٢١ آذار/مارس ١٩٦٦ والمتعلق بالنهوض بشؤون الفتاة؛
    loi d'orientation sociale n° 2010-15 du 6 juillet 2010 relative à la promotion et à la protection des droits des personnes handicapées; UN قانون التوجيه الاجتماعي رقم 2010-15 المؤرخ 6 تموز/يوليه 2010 والمتعلق بتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus