Bien que le bouddhisme soit religion d'État, la liberté religieuse est totale au Bhoutan. | UN | ورغم أن البوذية هي دين الدولة فإن هناك حرية دينية كاملة في بوتان. |
D'après l'article 43 de la Constitution du Royaume du Cambodge, le bouddhisme est religion d'Etat. | UN | وتعترف المادة ٣٤ من دستور مملكة كمبوديا، بالديانة البوذية على أنها دين الدولة. |
L'année 882 marque la date de la fondation de la Russie kiévienne. En 998, la religion chrétienne, dans sa variante orthodoxe, devient religion d'Etat. | UN | وفي عام ٨٨٩، اعتمدت الدولة الروسية التي تأسست في هذه المنطقة في عام ٢٨٨ المذهب اﻷرثوذكسي من الديانة المسيحية باعتباره دين الدولة. |
Aux termes de l'article 10, l'islam est la religion d'État. | UN | وتنصّ المادة ١٠ على أن الإسلام هو دين الدولة. |
La Constitution fait de l'islam l'unique religion d'État officielle et la pratique de toute autre religion est interdite. | UN | ويُحدّد الدستور الدين الإسلامي بوصفه دين الدولة الرسمي ويحظر القانون اعتناق أي دين آخر خلاف الدين الإسلامي. |
En vertu de cette Constitution, les Maldives sont une république démocratique, dotée d'un système de gouvernement présidentiel. L'islam est religion d'État. | UN | وينص على أن ملديف جمهورية ديمقراطية نظام حكمها رئاسي وأن دين الدولة الإسلام. |
En vertu de cette Constitution, les Maldives sont une république démocratique, dotée d'un système de gouvernement présidentiel. L'islam est religion d'État. | UN | وينص على أن ملديف جمهورية ديمقراطية نظام حكمها رئاسي وأن دين الدولة الإسلام. |
Ce problème se pose souvent dans les pays où il existe une religion d'État. | UN | وغالباً ما تحدث المشكلة في البلدان التي يكون لها دين رسمي. |
En outre, la Constitution de l'État partie ne contient aucune référence à une religion d'État et les manuels de coréen ne se rattachent à aucune religion particulière. | UN | وعلاوةً على ذلك، فإن دستور الدولة الطرف لا ينص على أي إشارةٍ إلى دين الدولة، وكتب اللغة الوطنية الدراسية لا صلة لها بأي دينٍ محدد. |
Certes, la religion d'État ou de l'État n'est pas le fait de la religion, mais de l'État. | UN | وصحيح أن وجود دين للدولة أو دين الدولة لا شأن لـه بالدين وإنما بالدولة. |
Bien qu'étant une religion d'État, le bouddhisme ne dispose d'aucune station de radio, faute de moyens financiers. | UN | وعلى الرغم من أن البوذية هي دين الدولة الرسمي فإنها لا تملك أية محطة للإذاعة لعدم توفر الموارد المالية. |
Le terrorisme et le crime n'ont pas de religion, d'ethnie ou de civilisation. | UN | فليس للإرهاب والجريمة دين أو أصل عرقي أو حضارة. |
Elle interdit en outre l'instauration d'une religion d'État ou d'une religion obligatoire quelle qu'elle soit. | UN | ويحظر الدستور الروسي إقرار أي دين للدولة أو دين إلزامي. |
Le HCDH est bien décidé à sensibiliser l'opinion et à attirer l'attention internationale sur toute déclaration ou action qui pourrait relever d'un manque de respect pour la religion d'autrui. | UN | والمفوضية ملتزمة بالتوعية وباسترعاء انتباه المجتمع الدولي إلى أي إعلان أو إجراء يمكن أن ينم عن عدم احترام دين الغير. |
La Constitution libanaise ne fait d'aucune religion la religion d'État; elle reconnaît officiellement 18 groupes religieux. | UN | ولا يكرس الدستور اللبناني دينا واحدا بوصفه دين الدولة؛ وهو يعترف رسميا بـ18 طائفة. |
L'année 882 marque la date de la fondation de la Russie kiévienne. En 998, la religion chrétienne, dans sa variante orthodoxe, devient religion d'Etat. | UN | وفي عام ٨٨٩، اعتمدت الدولة الروسية التي تأسست في هذه المنطقة في عام ٢٨٨ المذهب اﻷرثوذكسي من الديانة المسيحية باعتباره دين الدولة. |
Réponse : Tout musulman qui lutte pour faire triompher la religion d'Allah sur la terre est tenu de tuer cet homme. | UN | جواب: كل مسلم يناضل من أجل نصرة دين الله على اﻷرض عليه واجب أن يقتله. |
L'Italie rappelle qu'il n'y a pas de religion d'État, même s'il existe un accord avec l'Église catholique romaine. | UN | وذكرت إيطاليا أنه لا يوجد دين للدولة، فيما عدا الاتفاق بين الكنيسة الكاثوليكية الرومانية وحكومة إيطاليا. |
L'article 10 dispose que l'islam est religion d'État. | UN | وتنص المادة 10 على أن الإسلام هو دين الدولة. |
L'article 3 de la dernière Constitution accorde à l'Islam le statut de religion d'État tout en garantissant à tous le libre exercice des cultes. | UN | وتنص المادة 3 من الدستور الأخير على أن الإسلام دين الدولة، والدولة تضمن لكل واحد حرية ممارسة شؤونه الدينية. |