"remercie la" - Traduction Français en Arabe

    • بالشكر إلى
        
    • يشكر البنك
        
    • الشكر إلى
        
    • عن شكره
        
    • وتشكر
        
    5. Le Gouvernement remercie la communauté internationale et le peuple congolais pour leur appui et soutien. UN 5 - وتتقدم الحكومة بالشكر إلى المجتمع الدولي والشعب الكونغولي على مؤازرتهما ودعمهما.
    Je remercie la Secrétaire générale de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, Mme Gertrude Mongella, qui en a été la force vive. UN وأتوجه بالشكر إلى اﻷمينة العامة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، السيدة غرترود مونغيلا. فهي القوة المحركة لها المؤتمر.
    3. remercie la Banque islamique de développement (BID) pour avoir contribué au financement de cette réunion; UN 3 - يشكر البنك الإسلامي للتنمية لتمويله عقد هذا الاجتماع.
    25. remercie la BID pour avoir contribué au financement du premier tour de négociations commerciales; UN 25 - يشكر البنك الإسلامي للتنمية على مساهمته في تمويل الجولة الأولى من المفاوضات التجارية.
    M. Gaja remercie la délégation des Pays-Bas des indications qu'elle a données, notamment des exemples repris dans le rapport. UN ووجَّه الشكر إلى ممثل هولندا على ما قدمه من معلومات، لا سيما فيما يتصل بالأمثلة المقدمة في التقرير.
    La délégation du Bélarus remercie la Chine et les autres États Membres qui ont abordé la question avec compréhension et sous l'angle de l'égalité des États. UN ولذلك، وجه الشكر إلى الصين والدول الأعضاء الأخرى التي تناولت هذه المسألة بتفهم ومن وجهة نظر المساواة بين الدول.
    M. Yalden remercie la délégation indienne et souhaite aux autorités indiennes de réussir dans leurs efforts. UN وكرر اﻹعراب عن شكره للوفد الهندي، متمنيا للسلطات الهندية التوفيق في جهودها المستمرة في هذا الصدد.
    Le Gouvernement remercie la société civile pour sa participation, qu'il salue, et souhaite poursuivre un dialogue constant et constructif avec elle. UN وتشكر الحكومة لمنظمات المجتمع المدني مشاركتها وتعتبر هذه المشاركة قيّمة وتأمل أن تبقى معها على حوار دائم وبنّاء.
    Je remercie la Secrétaire générale de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, Mme Gertrude Mongella, qui en a été la force vive. UN وأتوجه بالشكر إلى اﻷمينة العامة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، السيدة غرترود مونغيلا. فهي القوة المحركة لها المؤتمر.
    Il remercie la délégation nombreuse de l'État partie de sa présentation orale du rapport et des réponses qu'il a apportées aux questions et observations du Comité. UN وتتقدم بالشكر إلى الوفد الكبير للدولة الطرف على العرض الشفوي والردود التي قدمها على أسئلة اللجنة وتعليقاتها.
    Le Comité remercie la délégation des renseignements complémentaires détaillés qu'elle a apportés oralement pendant l'examen du rapport. UN وتتوجه اللجنة بالشكر إلى الوفد على المعلومات الإضافية المفصلة التي قُدمت شفوياً أثناء النظر في التقرير.
    Le Comité remercie la délégation des renseignements complémentaires détaillés qu'elle a apportés oralement pendant l'examen du rapport. UN وتتوجه اللجنة بالشكر إلى الوفد على المعلومات المفصلة الإضافية التي قدمها شفوياً أثناء النظر في التقرير.
    30. remercie la BID pour sa participation financière à l'organisation de l'atelier susmentionné; UN 30 - يشكر البنك الإسلامي للتنمية على مبادرته لتمويل المساهمة في عقد ورشة العمل المذكورة آنفاً.
    3. remercie la Banque islamique de développement (BID) pour avoir offert de contribuer au financement de cette réunion; UN 3 - يشكر البنك الإسلامي للتنمية على استعداده لتمويل عقد اجتماع الخبراء فـي طهران 11 - 14 تموز/يوليه 2005.
    7. remercie la BID de ses efforts pour inscrire la question du coton parmi les activités organisées par la Banque dans le cadre de ses programmes d'assistance technique aux États membres de l'Organisation mondiale du commerce; UN 7 - يشكر البنك الإسلامي للتنمية على جهوده في إدراج موضوع القطن ضمن الفعاليات التي ينظمها البنك في إطار برنامجه للمساعدة الفنية للدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية.
    16. remercie la BID pour avoir contribué au financement du premier tour de négociations commerciales ainsi que pour s'être engagée à soutenir financièrement le deuxième tour de négociations qui s'ouvrira en 2006, conformément aux règles de procédure de la BID; UN 16 - يشكر البنك الإسلامي للتنمية على مساهمته في تمويل الجولة الأولى من المفاوضات التجارية، وعلى استعداده كذلك لتقديم الدعم المالي للجولة الثانية التي من المقرر أن تنطلق عام 2006، وذلك وفقا لقواعد البنك وإجراءاته.
    Le Comité remercie la République du Soudan d'avoir convoqué cette réunion du Comité concernant la Somalie et d'avoir accueilli ses séances. UN وجهت اللجنة الشكر إلى جمهورية السودان على مبادرتها بالدعوة لعقد اجتماع لجنة الصومال واستضافة اجتماعاتها.
    89. Résumant les débats du Comité, la PRESIDENTE remercie la Jamahiriya arabe libyenne d'avoir présenté son rapport en temps voulu. UN ٨٩ - وقامت الرئيسة بتلخيص مناقشات اللجنة، فوجهت الشكر إلى الجماهيرية العربية الليبية ﻷنها قدمت تقريرها في الوقت المحدد.
    Le Rapporteur spécial remercie la Turquie d’avoir donné son accord de principe à une visite du Rapporteur spécial dans le pays et l’assure qu’il sera heureux de coopérer avec elle dans l’intérêt de la liberté de religion et de conviction. UN ٥٧ - واختتم حديثه بتوجيه الشكر إلى تركيا لموافقتها من حيث المبدأ على قيام المقرر الخاص بزيارة إلى البلد وأكد لها أنه سيكون مسرورا بالتعاون معها بما يخدم مصلحة حرية الدين والمعتقد.
    35. M. BRUNI CELLI remercie la délégation brésilienne de ses réponses très complètes. UN ٥٣- السيد بروني سيلي وجه الشكر إلى الوفد البرازيلي لطبيعة ردوده الشاملة.
    Il remercie la Mission et la communauté internationale du soutien qu'elles ont apporté jusqu'ici au processus électoral et les encourage à poursuivre dans cette voie. UN ويعرب عن شكره للبعثة والمجتمع الدولي على ما يقدمانه حتى الآن من دعم للعملية الانتخابية، ويشجع على استمرار تقديم الدعم.
    16. Le Président remercie la délégation croate de ses réponses détaillées et invite les membres à faire des observations supplémentaires. UN 16- الرئيس: أعرب عن شكره لوفد كرواتيا على ردوده التفصيلية ودعا الأعضاء إلى تقديم ملاحظات إضافية.
    Il remercie la délégation de ses réponses claires, directes et détaillées aux questions posées par les membres. UN وتشكر اللجنة الوفد على الأجوبة الواضحة والمباشرة والمفصلة على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus