"remise en état des" - Traduction Français en Arabe

    • إصلاحات
        
    • تأهيل
        
    • اصلاحات
        
    • من تجديد المكونات
        
    • إصلاح الهياكل
        
    • استصلاح
        
    • إصلاح مرافق
        
    • عمليات إصلاح
        
    • وإنعاش النظم
        
    • وإصلاح البنية
        
    • باستصلاح
        
    • تصليح الهياكل
        
    • ترميم المرافق
        
    • ذلك إصلاح
        
    • وعمليات إصلاح
        
    63. Il est nécessaire de faire procéder à d'importants travaux de remise en état des infrastructures dans le cadre d'arrangements contractuels, faute de personnel et de matériel suffisants. UN ٦٣ - وينبغي إجراء إصلاحات كبيرة للهياكل اﻷساسية بواسطة ترتيبات تعاقدية نظرا لمحدودية القوى العاملة والمعدات.
    Des dépenses non renouvelables sont prévues au titre de la remise en état des pistes d’atterrissage et de réparations mineures des routes. UN إصلاحات الهياكل اﻷساسية ١٤- رصد اعتماد غير متكرر لتحسين مهابط الطائرات وإصلاحات طفيفة للطرق.
    remise en état des établissements judiciaires dans toutes les provinces; UN إعادة تأهيل المرافق القضائية للعمل داخل جميع المقاطعات؛
    remise en état des logements par les familles elles-mêmes (Cisjordanie) UN إعادة تأهيل المآوى بالجهود الذاتية في الضفة الغربية
    4. remise en état des infrastructures 136 400 UN ٤ - اصلاحات الهياكل اﻷساسية ٤٠٠ ١٣٦
    4. remise en état des infrastructures 4 000 000 UN ٤ - إصلاحات الهياكل اﻷساسية ٠٠٠ ٠٠٠ ٤
    4. remise en état des infrastructures UN ٤ - إصلاحات في الهياكل اﻷساسية
    4. remise en état des infrastructures UN ٤ - إصلاحات في الهياكل اﻷساسية
    4. remise en état des infrastructures 8 175 000 UN ٤ - إصلاحات الهياكل اﻷساسية ٠٠٠ ١٧٥ ٨
    remise en état des infrastructures UN إصلاحات الهياكل الأساسية
    remise en état des infrastructures UN إصلاحات الهياكل الأساسية
    Elles entreprennent actuellement des projets conjoints de remise en état des terrains d'aviation d'utilisation commune. UN وبالإضافة إلى ذلك، تضطلع البعثتان معا بمشاريع إعادة تأهيل المطارات في المطارات التي تستخدمها البعثتان
    Dans ces deux districts, deux ONG nationales exécutent aussi un projet de l'UNICEF de remise en état des puits. UN وفي المدينتين إياهما بدأت منظمتان وطنيتان غير حكوميتين بتنفيذ مشروع لليونيسيف ﻹعادة تأهيل اﻵبار.
    4. remise en état des moyens aériens militaires et questions connexes UN 4 - تأهيل الأصول الجوية العسكرية والمسائل المرتبطة بذلك
    La MONUSCO a par ailleurs achevé la remise en état des centres de détention de Matadi, Makala, Tshela, Bunia et Kananga. UN وبالإضافة إلى ذلك، أكملت البعثة إعادة تأهيل الوحدات في السجون في كل من ماتادي، وماكالا، وتشيلا، وبونيا وكاناغا.
    Les autorités avaient en outre consacré d'importantes ressources à la remise en état des centres collectifs et à la mise en place de nouveaux logements pour les personnes déplacées. UN وقد استثمرت السلطات أيضاً موارد هامة لإعادة تأهيل المراكز الجماعية والمساكن الجديدة للمشردين داخلياً.
    4. remise en état des infrastructures UN اصلاحات البنية اﻷساسية
    4. remise en état des infrastructures 780 000 UN ٤ - اصلاحات الهياكل اﻷساسية ٠٠٠ ٧٨٠
    Elles sont dotées de moyens d'ouverture et de fermeture qui permettent la remise en état des internes. UN كما تتوفر بها وسائل للفتح والإغلاق للتمكين من تجديد المكونات الداخلية.
    28. Le programme de remise en état des infrastructures sera poursuivi. UN ٢٨ - سوف يتواصل برنامج عمليات إصلاح الهياكل اﻷساسية.
    La remise en état des terrains pollués, des anciens camps militaires ou des mines abandonnées est inscrite dans les PAN. UN وتشمل برامج العمل الوطنية استصلاح الأراضي التي أصابها التلوث، أو المناطق العسكرية السابقة أو المناجم المهجورة.
    Les progrès considérables réalisés par le Koweït dans ses efforts de reconstruction, notamment de remise en état des installations de production et d'exportation de pétrole, doivent également être mentionnés. UN ومن الجدير بالذكر أيضا ما حققه الكويت من تقدم كبير في مجال التعمير، لا سيما في إصلاح مرافق انتاج وتصدير النفط.
    Les populations autochtones ont lié l'élimination de la pauvreté à la sécurité territoriale, à la maîtrise des ressources économiques et naturelles, estimé qu'il leur appartenait de décider elles-mêmes des modèles de développement adaptés à la gestion de leurs communautés et se sont déclarées favorables à la remise en état des écosystèmes à l'aide de méthodes traditionnelles. UN أما السكان الأصليون فقد ربطوا بين استئصال الفقر والأمن الإقليمي، والسيطرة على الموارد الاقتصادية والطبيعية، وأيدوا تقرير المصير بالنسبة للنماذج الإنمائية لإدارة المجتمعات وإنعاش النظم الإيكولوجية عن طريق استخدام الأساليب التقليدية.
    Les besoins immédiats en matière de formation du personnel, de remise en état des infrastructures et de soutien logistique ont été identifiés dans la Stratégie nationale de relèvement du Gouvernement. UN وقد حددت في الاستراتيجية الوطنية للإنعاش التي وضعتها الحكومة، الاحتياجات الفورية في مجالات تدريب الموظفين وإصلاح البنية الأساسية وتوفير دعم النقل والإمداد.
    La création de synergies avec les autres conventions relatives à l'environnement est jugée cruciale pour le renforcement d'une approche intégrée des questions liées à la remise en état des terres dégradées. UN ودور التآزر مع الاتفاقيات البيئية الأخرى يعتبر حاسماً في تعزيز نهج متكامل لمعالجة المسائل ذات الصلة باستصلاح الأراضي المتردية.
    4. remise en état des infrastructures UN عمليات تصليح الهياكل اﻷساسية
    :: remise en état des silos et autres installations de l'Office des céréales; UN :: ترميم المرافق والصوامع التابعة لهيئة الحبوب العراقية؛
    Mise en œuvre de 10 projets à effet rapide à l'appui d'une réintégration rapide, y compris la remise en état des écoles communautaires et des centres de formation UN تنفيذ 10 مشاريع سريعة الأثر لدعم إعادة الإدماج المبكر، بما في ذلك إصلاح المدارس الأهلية ومرافق التدريب
    d) Recherche de techniques novatrices de traitement de l'eau, telles que procédés biologiques et procédés de remise en état des puits; UN (د) القيام باستقصاءات للتكنولوجيات الابتكارية لمعالجة المياه مثل العمليات البيولوجية وعمليات إصلاح الآبار؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus