Chaque année, la commission de suivi de la charte rend compte des résultats obtenus par les signataires et les publie. | UN | وتقدم لجنة رصد الميثاق كل سنة تقريراً عن النتائج التي حققها الموقّعون وتنشره. |
La présente partie V du document rend compte des données financières du Mécanisme mondial. | UN | ويقدم هذا الجزء الخامس من الوثيقة الحالية تقريراً عن البيانات المالية للآلية العالمية. |
La présente note rend compte des travaux que le groupe de travail a accomplis entre le 6 février et le 29 octobre 2010. | UN | وتضمّ هذه المذكرة تقريراً عن عمل الفريق العامل خلال الفترة من 6 شباط/فبراير إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
Il rend compte des principales activités menées par le Haut Commissariat en faveur des réfugiés et personnes déplacées, conformément à son statut et aux résolutions adoptées ultérieurement par l'Assemblée générale. | UN | ويرد في التقرير عرض لﻷنشطة الرئيسية التي تضطلع بها المفوضية لصالح اللاجئين والمشردين بمقتضى أحكام النظام اﻷساسي وقرارات الجمعية العامة اللاحقة. |
Il rend compte des mesures que la communauté internationale a prises en réponse aux dispositions de la résolution. | UN | وهو يتضمن معلومات عن الإجراءات التي اتخذها المجتمع الدولي استجابة لأحكام هذا القرار. |
Le présent document est le cinquième rapport sur la conformité aux normes d'évaluation qui ait été présenté au Conseil d'administration. Il rend compte des progrès accomplis dans le respect de la règle de l'évaluation obligatoire pour les projets approuvés en 1990, 1991 et 1992. | UN | مقدمـة 1 - هذا التقرير هو التقرير الخامس المقدم إلى المجلس التنفيذي عن الامتثال في مجال التقييم، وهو يقدم معلومات عن التقدم المحرز في الامتثال لمتطلبات التقييم الإلزامي لحافظة المشاريع التي تمت الموافقة عليها في الأعوام 1990 و 1991 و 1992. |
d) rend compte des travaux de la Conférence dans les journaux appropriés; | UN | )د( الافادة عن أعمال المؤتمر في نشرات يومية مناسبة ؛ |
Elle rend compte des travaux que le groupe de travail a accomplis entre le 12 novembre 2012 et le 14 janvier 2013. | UN | وتشمل هذه المذكّرة عمل الفريق العامل في الفترة ما بين 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 و14 كانون الثاني/يناير 2013. |
La présente section rend compte des progrès accomplis pour chaque objectif dans le cadre des initiatives prises par le continent pour réaliser les OMD. | UN | يقدم هذا الفرع تقريراً عن التقدم المحرز لكل هدف على حدة في جهود القارة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le présent document rend compte des travaux de l'atelier d'avant-session consacré aux préparatifs du deuxième examen du Protocole de Kyoto en application de son article 9. | UN | توفِّر هذه الوثيقة تقريراً عن حلقة العمل السابقة للدورة والمعنية بالاستعراض الثاني لبروتوكول كيوتو عملاً بالمادة 9 منه. |
1. Le présent rapport rend compte des activités menées au titre de chacun des points du programme de travail de la Commission permanente. | UN | ١- تشمل هذه الوثيقة تقريراً عن التقدم المنجز تحت كل بند من بنود برنامج عمل اللجنة الدائمة. |
Le présent document rend compte des progrès de la préparation de la deuxième Conférence scientifique au titre de la Convention au 22 novembre 2010. | UN | وتقدم هذه الوثيقة تقريراً عن التقدم المحرز حتى 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 في عملية الإعداد للمؤتمر العلمي الثاني للاتفاقية. |
Le FNUAP rend compte des résultats dans le présent projet de budget dans le contexte des neuf produits en matière de gestion au titre de ses obligations en matière d'établissement de rapports énoncées dans le plan stratégique. | UN | وسيقدِّم الصندوق تقريراً عن النتائج في هذه الوثيقة المتعلقة بالميزانية وذلك في سياق النواتج الإدارية التسعة كجزء من متطلبات عملية إعداد تقارير عن الخطة الاستراتيجية. |
La présente note rend compte des travaux de la dixième réunion du Groupe d'experts des pays les moins avancés, tenue à Kampala (Ouganda) du 4 au 6 septembre 2006. | UN | تقـدم هـذه الوثيقة تقريراً عن الاجتماع التاسع لفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً، المعقود في كمبالا بأوغندا في الفترة من 4 إلى 6 أيلول/سبتمبر 2006. |
Ce document rend compte des progrès accomplis dans l'application de la décision 25/9 et propose que le Conseil prenne acte du rapport. | UN | تقدم هذه الوثيقة تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ المقرر 25/9، وتقترح أن يحيط المجلس علماً بهذا التقرير. |
Il rend compte des principales activités menées par le Haut—Commissariat en faveur des réfugiés et des personnes déplacées conformément à son statut et aux résolutions adoptées ultérieurement par l'Assemblée générale. | UN | ويرد في التقرير عرض للأنشطة الرئيسية التي تضطلع بها المفوضية لصالح اللاجئين والمشردين بمقتضى أحكام النظام الأساسي وقرارات الجمعية العامة اللاحقة. |
Il contient des informations sur les activités du Fonds, leur financement et leur gestion et complète le rapport par lequel l'Administrateur rend compte des activités principales du PNUD et des fonds qu'il gère. | UN | وهو يتضمن معلومات عن اﻷنشطة البرنامجية والتمويل والادارة، ويشكل تكملة للتقرير السنوي لمدير البرنامج: سجل البرنامج الرئيسي والصناديق التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Le rapport rend compte des mesures législatives et administratives qui ont été adoptées de 1997 au 1er septembre 2002 conformément aux dispositions du Pacte. | UN | وقال إن تقرير وفده يقدم معلومات عن التدابير التشريعية والإدارية المعتمدة امتثالا لأحكام العهد في الفترة ما بين 1997 و1 أيلول/سبتمبر 2002. |
d) rend compte des travaux de la Conférence dans les journaux appropriés; | UN | )د( الافادة عن أعمال المؤتمر في نشرات يومية مناسبة؛ |
Elle rend compte des travaux que le groupe de travail a accomplis entre le 1er février et le 30 septembre 2013. | UN | وتشمل هذه المذكّرة عمل الفريق العامل في الفترة ما بين 1 شباط/فبراير و30 أيلول/سبتمبر 2013. |
Il a par ailleurs continué à publier sa revue intitulée Mise à jour sur le sida qui rend compte des activités auxquelles il contribue aux niveaux national, régional et mondial. | UN | وقد واصل الصندوق إعــداد وتوزيـع نشرتــه السنوية " معلومات مستكملة عن اﻹيدز " التي تقدم تقارير عن اﻷنشطة التي يدعمها الصندوق على اﻷصعدة القطرية واﻹقليمية والعالمية. |
Il rend compte des activités du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), des organes conventionnels et des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales en rapport avec les droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وهو يلخص أنشطة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وهيئات المعاهدات والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Le chapitre III rend compte des progrès réalisés pour ce qui est des objectifs définis dans la matrice d'efficacité d'UNIFEM. | UN | 9 - ويتتبع الفصل الثالث مسار التقدم المحرز وفقا للأهداف التي سُلط الضوء عليها في مصفوفة الفعالية التنظيمية للصندوق. |
La présente note rend compte des faits nouveaux pertinents survenus depuis la huitième session du Forum et on y décrit un certain nombre des mesures que le Forum souhaitera peut-être envisager afin de continuer à rendre toujours plus concrète la contribution des grands groupes à ses débats. | UN | وتقدم هذه المذكرة سردا للتطورات ذات الصلة التي حدثت منذ الدورة الثامنة للمنتدى، وتصف عددا من التدابير التي قد يرغب المنتدى في النظر فيها من أجل الاستمرار في تعزيز المساهمات الفنية التي تقدمها المجموعات الرئيسية إلى مناقشاته. |
Le présent document, qui actualise les informations fournies dans les documents GC.7/9 et Add.1, rend compte des activités d’appui aux pays les moins avancés menées entre octobre 1997 et mars 1998. | UN | يمثل هذا التقرير تحديثا للمعلومات الواردة في الوثيقتين GC.7/9 و Add.1 ، ويفيد عن اﻷنشطة المضطلع بها دعما ﻷقل البلدان نموا من تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ الى آذار/مارس ٨٩٩١ . |
Le document ci-après rend compte des activités de partenariat en 2007-2008. | UN | والوثيقة التالية هي تقرير عن أنشطة هذه الشراكة خلال الفترة 2007 - 2008. |
Le chapitre II présente le cadre général et l'orientation stratégique de ses activités, le chapitre III rend compte des principales tâches qu'il a exécutées et le chapitre IV contient des conclusions et des recommandations adressées à la Conférence des Parties, pour examen, concernant les mesures à prendre. | UN | ويعرض الفصل الثاني خلفية أنشطة الأمانة وتوجهها الاستراتيجي، ويسلِّط الفصل الثالث الضوء على الأنشطة الرئيسية للأمانة، ويقدم الفصل الرابع استنتاجات وتوصيات لمواصلة العمل لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف. |
Cette section rend compte des éléments fondamentaux qui sous-tendent les plans d'action : | UN | ويتضمن هذا الفرع إبلاغا بشأن المكونات الأساسية التي تقوم عليها الخطة الاستشرافية: |