"rendement" - Dictionnaire français arabe

    "rendement" - Traduction Français en Arabe

    • كفاءة
        
    • العائد
        
    • الكفاءة
        
    • العائدات
        
    • عائد
        
    • عائدات
        
    • اﻷداء
        
    • الغلة
        
    • بكفاءة
        
    • الإنتاجية
        
    • إنتاجية
        
    • المردود
        
    • غلة
        
    • لكفاءة
        
    • وكفاءة
        
    Fonds d'affectation spéciale < < rendement énergétique 2000 > > de la CEE UN الصندوق الاستئماني لمشروع اللجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن كفاءة استخدام الطاقة لعام 2000
    Fonds d'affectation spéciale < < rendement énergétique 2000 > > de la CEE UN الصندوق الاستئماني لمشروع اللجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن كفاءة استخدام الطاقة لعام 2000
    Encore une fois, si une telle décision avait été prise il y a un an, trois ans ou cinq ans, les risques auraient été moindres et le rendement supérieur. UN ومرة أخرى، لو كان هذا الإجراء اتخذ منذ سنة أو ثلاث سنوات أو خمس سنوات مضت، لأدى ذلك إلى تخفيض المخاطرة وزيادة العائد.
    Il est fondamental que l'Agence rationalise l'application de ses garanties et arrive à un meilleur “rendement” dans ce domaine. UN ومن اﻷهميـــة القصـــوى أن تقوم الوكالة بترشيد تنفيذ ضاماناتها وأن تزيد من الكفاءة وفعالية التكاليف في صدد الضمانات.
    Il faut identifier celles qui sont les plus prometteuses en termes de rendement des fonds dépensés. UN كما يلزم تحديد التوصيات التي يؤمل أن تدر أكبر العائدات مقابل اﻷموال المنفقة.
    On pourrait créer des obligations proposées à la diaspora pour financer le développement, surtout si elles offrent des perspectives de rendement intéressant. UN ويمكن إصدار سندات الشتات كأداة لتمويل التنمية، بل إن توقعات تحقيق عائد استثماري جذاب يمكن أن تعززها أيضاً.
    Il n'est plus possible de tabler sur des taux de rendement annuel élevés pour assurer la survie du régime. UN وأضافت قائلة إنه لم يعد من الممكن الافتراض بأن المعاشات التقاعدية ستصمد بفضل تحقيق عائدات سنوية عالية.
    Le rendement de la production d'énergie dans le secteur pétrolier a augmenté de 50 % depuis 1975. UN وقد ازدادت كفاءة توليد الطاقة في قطاع البترول بنسبة ٠٥ في المائة منذ عام ٥٧٩١.
    Selon un scénario plus optimiste prévoyant une amélioration du rendement énergétique, ces sources pourraient satisfaire jusqu'à la moitié de la demande. UN ومع افتراض أكثر تفاؤلا لتحسين كفاءة استخدام الطاقة، يمكن أن تصل مساهمة مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة إلى النصف.
    Par ailleurs, on est parvenu ces dernières années à améliorer constamment le rendement énergétique des véhicules neufs à usage privé. UN كما أحرز في السنوات اﻷخيرة تحسن مطرد في مجال كفاءة المركبات الشخصية الجديدة في استهلاك الطاقة.
    Parallèlement, les pratiques en matière de tarification des combustibles n'encouragent pas l'amélioration du rendement énergétique. UN وفي الوقت ذاته، فإن الممارسات الحالية المتبعة في تحديد أسعار الوقود لا تشجع كفاءة الطاقة.
    Les réserves en devises ont été investies essentiellement dans des obligations d'État des États-Unis à faible rendement. UN وقد استثمرت الاحتياطات من القطع الأجنبي أساسا في سندات حكومة الولايات المتحدة ذات العائد المنخفض.
    Ce bon taux de rendement était dû essentiellement à un taux plus élevé de récupération du manganèse, grâce à un procédé d'extraction pyrométallurgique. UN وكان السبب الرئيسي لمعدل العائد اﻹيجابي هو استخلاص كميات أكبر من المنغنيز باستخدام المعالجة الحرارية للمعادن.
    Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies : rendement total UN الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة: العائد اﻹجمالي
    L'ESB vise aussi à améliorer les normes d'entretien et d'exploitation pour accroître le rendement. UN كما يضطلع مرفق الكهرباء الوطني ﻷيرلندا بأعمال الصيانة المحسﱠنة ووضع معايير التشغيل الرامية إلى تحسين الكفاءة.
    En même temps, nous savons qu'il faut limiter les coûts et nous nous intéressons donc à l'amélioration du rendement. UN وفي الوقت ذاته نحن ندرك كل اﻹدراك الحاجة إلى احتواء النفقات، ولذلك فإننا مهتمــون أيضا بفكرة تحسين الكفاءة.
    La différence de rendement entre les obligations de sociétés et les bons du Trésor des États—Unis augmenterait de 200 points de base. UN ويفترض أيضاً حدوث زيادة قدرها 200 نقطة قاعدية في توزيع العائدات بين سندات الشركات وأوراق خزانة الولايات المتحدة.
    L'idée est que chaque dollar de financement complémentaire des investissements produirait un rendement de 3,64 dollars sur une période de quatre ans. UN ويُفترض أن يُستدر عائد قدره 3.64 دولارا من كل دولار من التمويل الإضافي للاستثمار على مدى فترة أربع سنوات.
    Le taux de rendement des placements a été de 0,54 %, l'indice de référence étant de 0,03 %. UN بلغ معدل عائدات استثمارات حفظ السلام 0.54 في المائة مقارنة بالأساس المرجعي البالغ 0.03 في المائة
    Elle améliorait également le rendement et limitait l'entretien des chaudières à charbon. UN وقد حسﱠن أيضا من اﻷداء وقلل من صيانة الغلايات المشعلة للفحم.
    Dans ce contexte, le rendement maximum viable devrait être considéré comme la norme internationale minimale. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن يعتبر الحد اﻷقصى من الغلة المستدامة بمثابة حد أدنى للمعيار الدولي.
    On a également besoin de systèmes de transport public à rendement énergétique élevé et de systèmes de gestion du trafic. UN كما أن ثمة حاجة لإيجاد نظم للنقل العام تستخدم الطاقة بكفاءة واعتماد خطط لإدارة حركة المرور.
    Les gains de rendement que l'agriculture conventionnelle moderne permet d'obtenir ont donc manifestement des coûts écologiques. UN ولذلك فإن من الواضح أن المكاسب الإنتاجية التي تحققت باستخدام الزراعة التقليدية الحديثة لها تكاليف إيكولوجية.
    — Unités de fabrication à très fort rendement/évolution de l'organisation de la main-d'oeuvre. UN إنتاجية عالية جدا، تغير أنماط العمل في الوحدات الصناعية.
    Des armes nucléaires d'utilisation facile et à faible rendement ne doivent pas être mises au point. UN وينبغي عدم صنع أسلحة نووية سهلة الاستخدام وقليلة المردود.
    Des essais de multiplication de semences de riz ont notamment été reproduits avec un rendement de plus de 300 % dans certains districts. UN وشملت الأنشطة إعادة تجربة محاولات إكثار بذور الأرز، التي أنتجت غلة تتجاوز 300 في المائة في مقاطعات مختارة.
    Supports de promotion pour la Journée arabe du rendement énergétique UN مواد ترويجية للاحتفال باليوم العربي لكفاءة استخدام الطاقة
    En général, une grande priorité doit être accordée aux efforts visant à optimiser la conservation et le rendement de l'énergie. UN وعموما، يجب إيلاء أكبر قدر من الأولوية للجهود الرامية إلى تحقيق أقصى قدر من حفظ الطاقة وكفاءة استخدامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus