L'intervenant demande comment le Secrétaire général entend renforcer le Bureau du Coordonnateur spécial, selon la demande de l'Assemblée générale. | UN | كما تساءل عن الكيفية التي يعتزم بها اﻷمين العام تعزيز مكتب المنسق الخاص كما طلبت إليه الجمعية العامة. |
La Section V renseigne sur les mesures prises pour renforcer le Bureau des affaires militaires. | UN | ويوفر الفرع الخامس تفاصيل شاملة عن تنفيذ عملية تعزيز مكتب الشؤون العسكرية. |
Sainte-Lucie envisagera de renforcer le Bureau du médiateur, ce qui constitue une option plus réaliste pour l'heure. | UN | وستنظر سانت لوسيا في تعزيز مكتب أمين المظالم كخيار أكثر جدوى في الوقت الحاضر. |
Un groupe de pays s'est félicité des mesures déjà prises pour renforcer le Bureau du Président de l'Assemblée générale. | UN | ورحّبت مجموعة من البلدان بالتدابير التي اتُخذت بالفعل، من أجل تعزيز المكتب. |
Malgré ces renforts, une assistance supplémentaire sera nécessaire pour renforcer le Bureau du Coordonnateur résident. | UN | ورغم هذه الموارد الإضافية، سيتعين تقديم مزيد من الدعم لتعزيز مكتب المنسق المقيم. |
Nous sommes heureux de constater que la proposition visant à renforcer le Bureau du Président bénéficie d'un soutien important. | UN | يسعدنا أن نرى أن الاقتراح المتعلق بتعزيز مكتب الرئيس يحظى بتأييد قوي. |
À cet égard, il convient donc de renforcer le Bureau d'appui à la consolidation de la paix. | UN | فلا بدَّ إذن من تعزيز مكتب دعم بناء السلام في هذا الصدد. |
Il demeure essentiel pour le processus de revitalisation de renforcer le Bureau du Président de l'Assemblée générale. | UN | ويظل تعزيز مكتب رئيس الجمعية العامة ضرورياً لعملية التنشيط. |
Développer l'aide juridictionnelle nécessitera de renforcer le Bureau du défenseur public en tant qu'institution autonome. | UN | وسيتطلب تحسين توفير خدمات المعونة القانونية تعزيز مكتب المحامي العام بصفته مؤسسة مستقلة. |
Troisièmement, la République de Corée convient qu'il est nécessaire de renforcer le Bureau du Président de l'Assemblée générale afin de rehausser le rôle de l'Assemblée et de mieux asseoir son autorité. | UN | ثالثاً، توافق جمهورية كوريا على وجود حاجة إلى تعزيز مكتب رئيس الجمعية العامة ليتسنى تعزيز سلطة الجمعية ودورها. |
Un bon point de départ serait de renforcer le Bureau, le rôle du Président de l'Assemblée générale et la communication avec le public, ce qui est tout à fait faisable. | UN | وينبغي أن يكون تعزيز مكتب ودور رئيس الجمعية العامة وتواصلها الجماهيري منطلقا صالحا وممكن التحقيق. |
Nous devons désormais nous intéresser à la façon de renforcer le Bureau du Président de l'Assemblée générale et à la réforme de notre ordre du jour. | UN | ونحن الآن بحاجة إلى التركيز على كيفية تعزيز مكتب رئيس الجمعية العامة وعلى إصلاح جدول أعمالها. |
:: Continuer à renforcer le Bureau du Président par la multiplication des consultations et des contacts. | UN | :: مواصلة تعزيز مكتب رئيس الجمعية عن طريق تعزيز المشاورات والاتصالات. |
Ce poste a été redéployé à la gestion et à l'administration et servira à renforcer le Bureau de New York. | UN | حيث أُعيد توزيع هذه الوظيفة على الإدارة والشؤون الإدارية والغرض منها تعزيز مكتب نيويورك. |
Il demande à la Conférence générale d'appuyer la mise en œuvre du processus de décentralisation en cours, en vue de renforcer le Bureau régional de l'ONUDI en Colombie | UN | ودعا المؤتمر إلى دعم تنفيذ العملية الجارية لتحقيق اللامركزية بغية تعزيز مكتب اليونيدو الاقليمي في كولومبيا. |
Il convient en outre de renforcer le Bureau au moyen de mesures plus concrètes visant à faciliter l'accès des membres du personnel à ses services. | UN | كما ينبغي تعزيز المكتب عن طريق إدخال تدابير محددة أكثر لتحسين إمكانية وصول الموظفين إليه. |
Le Conseil de sécurité a pris note également de l'intention du Secrétaire général de renforcer le Bureau pour lui permettre d'exécuter sa mission avec plus d'efficacité. | UN | كما أحاط مجلس الأمن علما باعتزام الأمين العام تعزيز المكتب لتمكينه من أداء ولايته بصورة أكثر فعالية. |
Un groupe de pays s'est félicité des mesures déjà adoptées en vue de renforcer le Bureau du Président de l'Assemblée générale. | UN | ورحبت مجموعة من البلدان بالتدابير المتخذة بالفعل لتعزيز مكتب رئيس الجمعية العامة. |
Pour améliorer l'assistance juridique que reçoivent les fonctionnaires et la manière dont ils sont représentés, les inspecteurs recommandent de renforcer le Bureau du Coordonnateur de la liste des conseils. | UN | يوصي المفتشان، كخطوة أولى على طريق تعزيز توفر المشورة القانونية والتمثيل للموظفين، بتعزيز مكتب منسق فريق المستشارين. |
Le Gouvernement s'apprête à renforcer le Bureau en l'intégrant plus efficacement au Ministère. | UN | والحكومة تزمع تدعيم مكتب المرأة هذا من خلال تحسين التكامل داخل الوزارة. |
22. Demande au Secrétaire général de renforcer le Bureau du Centre pour les droits de l'homme à Bujumbura et d'intensifier la coopération entre les institutions des Nations Unies sur le terrain; | UN | ٢٢- تطلب إلى اﻷمين العام أن يعزز مكتب مركز حقوق اﻹنسان في بوجومبورا وأن يكثف التعاون بين مؤسسات اﻷمم المتحدة في الميدان؛ |
Les observations faites par sa délégation visaient toutes à renforcer le Bureau et à l'aider à atteindre les objectifs pour lesquels il a été créé. | UN | وأضاف قائلا إن الملاحظات التي أبداها وفد بلده كانت ترمي جميعها بصورة رئيسية إلى تقوية المكتب ومساعدته على تحقيق أهدافه التي أنشئ من أجلها. |
174. Le représentant du Belize a remercié, au nom de son gouvernement, le PNUD pour l'aide que ce dernier avait fournie et continuait de fournir au Belize. D'aucuns ont exprimé l'espoir que la présence d'un administrateur recruté au niveau international et l'exécution des programmes prévus permettraient de renforcer le Bureau auxiliaire. | UN | ١٧٤ - وأعرب ممثل بليز عن تقدير حكومته للمساعدة التي قدمها وما برح يقدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى بليز، معربا عن اﻷمل في أن تتعزز قدرة المكتب الفرعي بتزويده بموظف دولي وبتنفيذ البرامج المقررة. |
Une augmentation de volume supplémentaire d'un montant de 300 000 dollars est proposée pour renforcer le Bureau du PNUD en Ouzbékistan; | UN | وتبلغ هذه التسوية مليونا من الدولارات. ويعتزم إجراء زيادة حجمية بمبلغ ٠٠٠ ٣٠٠ دولار تتصل بتعزيز المكتب في أوزبكستان. |
Il faut renforcer le Bureau afin qu'il puisse remplir efficacement sa mission. | UN | ومن الواجب أن يُضطَلع بتعزيز هذا المكتب حتى يتمكن من الوفاء بمهمته على نحو فعال. |
Le Comité a exprimé son plein appui au travail accompli par le Bureau de coordination des affaires humanitaires, notamment l'orientation de ses activités vers la coordination et la fourniture de l'aide humanitaire. Il s'est félicité du rôle du Co-mité permanent interorganisations et des efforts qui venaient d'être entrepris pour renforcer le Bureau. | UN | 190 - أُعرب عن تأييد قوي للعمل الذي يؤديه مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبخاصة للتطور المتواصل الذي تشهده أنشطته من خلال تنسيق وتقديم المساعدة الإنسانية؛ كما أُثني على الدور الذي تضطلع به اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، وكانت الجهود الأخيرة الرامية إلى تعزيز عمل المكتب موضع ترحيب. |
Un groupe a souligné que pour accroître le rôle et les pouvoirs de l'Assemblée générale, il fallait renforcer le Bureau de son président, notamment en mettant à sa disposition les ressources nécessaires. | UN | ٣٠ - وأكدت مجموعة أن تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها يقتضي تقوية مكتب رئيسها بوسائل منها توفير الموارد الضرورية. |
Il a signalé que le PNUD présenterait des propositions afin de renforcer le Bureau en 2003. | UN | وذكر أن البرنامج الإنمائي سيتقدم باقتراحات لتعزيز المكتب في عام 2003. |
Ils ont appuyé les recommandations faites dans le cadre du Groupe de travail qui visaient à renforcer le Bureau du Procureur fédéral spécial et les efforts déployés pour prévenir et réprimer la violence contre les femmes et la traite des êtres humains, et pour favoriser l'instauration d'un cadre propice à l'exercice de la liberté d'expression dans des conditions de sécurité. | UN | وأعربت عن تأييدها للتوصيات التي قدمت في الفريق العامل لدعم مكتب المدعي العام الاتحادي الخاص والجهود المبذولة لمنع العنف ضد المرأة والاتجار بالبشر ومعاقبة مرتكبيهما، والعمل على إيجاد بيئة آمنة من أجل حرية التعبير. |
Le comptoir de l'ONUDI doit jouer d'autres rôles importants, par exemple, celui qui consiste à donner des conseils aux gouvernements, participer au processus du PNUAD et contribuer à renforcer le Bureau de pays des Nations Unies. | UN | وهناك أدوار أخرى ذات أهمية، منها على سبيل المثال دور إسداء المشورة إلى الحكومات والمشاركة في عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وتعزيز فريق الأمم المتحدة القطري. |