"renforcer le secteur" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز قطاع
        
    • تعزيز القطاع
        
    • وتعزيز القطاع
        
    • لتعزيز قطاع
        
    • لتعزيز القطاع
        
    • وتعزيز قطاع
        
    • تقوية القطاع
        
    • تدعيم قطاع
        
    • دعم القطاع
        
    • دعم قطاع
        
    • تعزيز هذا القطاع
        
    • تقوية قطاع
        
    • تدعيم القطاع
        
    • وتمكين القطاع
        
    • القدرة على توسيع قطاع
        
    Objectif de l'Organisation : renforcer le secteur forestier et sa contribution au développement durable dans toute la région de la CEE UN هدف المنظمة: تعزيز قطاع الغابات وإسهامه في التنمية المستدامة في جميع أنحاء منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    renforcer le secteur des services financiers sera essentiel pour réduire les coûts et orienter les envois de fonds vers les secteurs productifs. UN وسيشكل تعزيز قطاع الخدمات المالية عاملاً رئيسياً في تقليص التكلفة وتوجيه التحويلات المالية نحو القطاعات المنتجة.
    Il invite à renforcer le secteur de la santé en augmentant les ressources qui lui sont allouées. UN وتدعو خطة العمل إلى تعزيز القطاع الصحي بزيادة الموارد المخصصة للصحة.
    Le cadre de services devrait contribuer à renforcer le secteur industriel du pays qui est en difficulté. UN ويتوقع أن يساعد إطار الخدمات القطرية في تعزيز القطاع الصناعي المعتل في نيجيريا.
    Il faut mettre un terme à la rétention de crédit, renforcer le secteur financier et restructurer le secteur des entreprises. UN وتتعين معالجة ندرة الائتمانات، وتعزيز القطاع المالي وإعادة تشكيل قطاع الشركات.
    Objectif de l'Organisation : renforcer le secteur forestier et sa contribution au développement durable dans toute la région de la CEE UN هدف المنظمة: تعزيز قطاع الغابات وإسهامه في التنمية المستدامة في جميع أنحاء منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    Les donateurs fourniront des ressources pour appuyer les initiatives visant à renforcer le secteur de l'état de droit. UN وستقدم الجهات المانحة الأموال اللازمة لدعم المبادرات المتخذة في مجال تعزيز قطاع سيادة القانون.
    Objectif de l'Organisation : renforcer le secteur forestier et sa contribution au développement durable dans toute la région de la CEE UN هدف المنظمة: تعزيز قطاع الغابات وإسهامه في التنمية المستدامة في جميع أنحاء منطقة اللجنة
    Objectif de l'Organisation : renforcer le secteur forestier et sa contribution au développement durable dans toute la région de la CEE UN هدف المنظمة: تعزيز قطاع الغابات وإسهامه في التنمية المستدامة في جميع أنحاء منطقة اللجنة
    À cet égard, je demande aux autorités congolaises d'allouer des ressources financières suffisantes pour renforcer le secteur de la justice dans le budget de l'État pour 2006 et aux donateurs d'accroître leur appui à ce domaine vital. UN وفي هذا الشأن، أدعو السلطات الكونغولية إلى تخصيص ما يكفي من الموارد المالية في الميزانية الحكومية لعام 2006 من أجل تعزيز قطاع العدالة، كما أناشد الجهات المانحة أن تزيد من دعمها لهذا المجال الحيوي.
    Objectif de l'Organisation : renforcer le secteur forestier et sa contribution au développement durable dans toute la région de la CEE UN هدف المنظمة: تعزيز قطاع الغابات وإسهامه في التنمية المستدامة في جميع أنحاء منطقة اللجنة
    Il faudra également renforcer le secteur privé et encourager une société civile dynamique dans les pays en développement. UN ويتطلب ذلك أيضا تعزيز القطاع الخاص والتشجيع على قيام مجتمعات مدنية نشطة في البلدان النامية.
    Mais pour renforcer le secteur bancaire et les marchés financiers, il faut également des politiques plus efficaces. UN ورغم ذلك، فإن تعزيز القطاع المصرفي والأسواق المالية يتطلب أيضا العمل بسياسات أكثر فعالية.
    L’accent a de plus en plus été mis sur les activités opérationnelles susceptibles de fournir une assistance concrète permettant de renforcer le secteur privé palestinien. UN وما فتئ هناك تشديد متزايد على اﻷنشطة التنفيذية مـن أجـل توفيـر مساعدة ملموسة بهدف تعزيز القطاع الخـاص الفلسطيني.
    Bien entendu, l'appui du secteur public contribue dans une large mesure à renforcer le secteur privé et à le placer au premier plan. UN ومن الواضح أن الدعم الذي يُقدمه القطاع العام يؤدي دورا هاما في تعزيز القطاع الخاص ودفعه إلى الواجهة.
    Il s'attarde en particulier sur la façon de renforcer le secteur privé afin de développer les échanges intra-africains. UN ويركز بوجه خاص على كيفية تعزيز القطاع الخاص من أجل النهوض بالتجارة بين البلدان الأفريقية.
    Les stratégies qui visent à mobiliser de façon efficace les ressources extérieures et intérieures, à promouvoir et à renforcer le secteur privé, et intensifier le processus démocratique sont des éléments positifs. UN وفي هذا الصدد، تهدف إلى تحقيق ذلك استراتيجيات التعبئة الفعالة للموارد الخارجية والداخلية، وتعزيز القطاع الخاص وتنشيطه، وتكثيف العملية الديمقراطية.
    Pour répondre à pareille demande, le Gouvernement entend renforcer le secteur du déminage humanitaire en y associant l'armée. UN ولتلبية هذا الطلب، تخطط حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لتعزيز قطاع إزالة الألغام لأغراض إنسانية بإشراك جيشها.
    À cette fin, il s'efforçait de renforcer le secteur public en vue d'améliorer la fourniture de services. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تسعى الحكومة جاهدة لتعزيز القطاع العام لتحسين تقديم الخدمات داخل دولة إنمائية.
    L'organisation a pour but de soutenir les initiatives locales de consolidation de la paix dans les pays touchés par les conflits, de rehausser la contribution des politiques internationales à la paix et de renforcer le secteur de la consolidation de la paix. UN تهدف المنظمة إلى دعم الجهود المحلية لبناء السلام في البلدان المتضررة من الصراعات؛ والنهوض بما تقدمه السياسات الدولية من مساهمات لإحلال السلام؛ وتعزيز قطاع بناء السلام.
    Deuxièmement, Israël s'emploie à renforcer le secteur privé palestinien, convaincu que ce secteur joue un rôle central dans la croissance de l'ensemble de l'économie palestinienne. UN ثانيا، نحن نعمل على تقوية القطاع الخاص الفلسطيني، اعترافا بالدور اﻷساسي لذلك القطاع في نمو الاقتصاد الفلسطيني في مجموعه مستقبلا.
    L'objectif devrait être de renforcer le secteur des produits de base, afin d'en faire un facteur positif qui enclencherait un cercle vertueux de développement. UN وينبغي أن يتمثل الهدف من ذلك في تدعيم قطاع السلع الأساسية بحيث يصبح عاملاً إيجابياً يولِّد حلقة إيجابية من التنمية.
    d) renforcer le secteur privé, en multipliant les contacts entre les représentants d'associations d'hommes d'affaires et de chambres de commerce et d'industrie; UN )د( دعم القطاع الخاص، والقيام، في هذا الخصوص، بتشجيع وتكثيف الاتصالات بين رابطات اﻷعمال والغرف التجارية والصناعية؛
    34. La troisième tâche consiste à renforcer le secteur agro-industriel par une augmentation des effectifs et une amélioration des programmes. UN 34- والمهمة الثالثة تتمثل في دعم قطاع الصناعة الغذائية، عن طريق زيادة عدد الموظفين وتحسين البرامج.
    En conséquence et en vue de renforcer le secteur, de répondre aux besoins accrus d'appui administratif, il est proposé de créer un poste d'administrateur et un poste d'agent des services généraux recrutés l'un et l'autre sur le plan national. UN وعليه، وبغية تعزيز هذا القطاع وتلبية الحاجة المتزايدة إلى الدعم الإداري، يُقترح إنشاء وظيفة لموظف وطني من الفئة الفنية ووظيفة من فئة الخدمات العامة الوطنية.
    vi) renforcer le secteur de la sécurité sierra-léonais, en coopération avec l'Équipe militaire internationale consultative, en matière d'instruction, et d'autres partenaires; UN ' 6` تقوية قطاع الأمن في سيراليون، بالتعاون مع الفريق العسكري الدولي للمشورة والتدريب وغيره من الشركاء؛
    :: renforcer le secteur financier, y compris le développement des marchés d'obligations locaux et les mécanismes de financement en monnaie locale, faciliter le partage des expériences parmi les pays, fournir une assistance technique. UN :: تدعيم القطاع المالي، بما في ذلك تطوير سوق السندات المحلي وآليات التمويل بالعملة المحلية، وتسهيل تبادل الخبرات فيما بين البلدان، وتقديم المساعدة التقنية.
    Plusieurs programmes de réforme se fondent avant tout sur des mesures visant à stimuler l'épargne et les investissements, et à renforcer le secteur privé. UN ويرتهن التركيز في بعض برامج اﻹصلاح في أفريقيا على إيجاد حوافز من أجل التوفير واتخاذ تدابير لحفز الاستثمارات وتمكين القطاع الخاص.
    b) Comment renforcer le secteur du tourisme dans les pays en développement, en mettant particulièrement l'accent sur les organisateurs et agences de voyages et autres prestataires de services; UN )ب( تعزيز القدرة على توسيع قطاع السياحة في البلدان النامية، مع التركيز خاصة على منظمي الجولات، ووكالات السفر، وغيرهما من الموردين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus