Et bien, quand je dis "renfort", ça veut dire qu'il faut que vous veniez. | Open Subtitles | حسنا, من خلال تعريف مصطلح , الدعم انا اطلب منك الدعم |
La question du soutien logistique de l'ECOMOG, en particulier celui des troupes de renfort, est un élément important. | UN | ومن النواحي الهامة مسألة الدعم اﻹداري لفريق المراقبين العسكريين، ولا سيما للقوات اﻹضافية. |
Tu sais très bien que ce n'est pas sûr d'approcher un suspect sans renfort. | Open Subtitles | تعلمين أنه غير آمن الإقتراب من مشتبه فيه من دون دعم |
Je ne pensais pas que vous auriez besoin de renfort. | Open Subtitles | لا اعتقد انت او الاليين الانفصاليين تحتاجوا دعم |
Les forces syriennes ont alors acheminé sur les lieux quatre chars et des militaires en renfort. | UN | فاستقدمت القوات المسلحة السورية تعزيزات تتمثل في أربع دبابات وأفراد إضافيين إلى الموقع. |
Sierra 3. On a besoin de renfort dans le nord de la cour. | Open Subtitles | سييرا 3 , نحتاج للدعم في الساحة الشمالية |
On doit retourner à la base pour chercher du renfort. | Open Subtitles | علينا العودة للقاعدة من اجل التعزيزات هه ؟ |
Ce secrétaire, lorsqu'il ne serait pas occupé par la Commission paritaire de recours ou le Comité paritaire de discipline de Vienne, pourrait être envoyé en renfort pendant les périodes de pointe à Genève et éventuellement à New York. | UN | ويمكن للأمين عندما لا يشارك في شؤون المجلس، أن يقدم الدعم أثناء فترات الذروة في جنيف وربما في نيويورك كذلك. |
8. Un autre renfort essentiel pour la police est la FUSION TASK FORCE D'INTERPOL. | UN | 8 - ومن الأدوات المهمة الأخرى الدعم الذي يتم تقديمه للشرطة قيد التنفيذ. |
Le personnel en renfort ne se verrait pas confier les fonctions du service de base dont s'acquitte déjà le Centre pour les droits de l'homme. | UN | ولن يقوم موظفو الدعم بأداء مهام الخدمات اﻷساسية التي يضطلع بها فعلا مركز حقوق اﻹنسان. |
L'alarme ayant été rapidement donnée, semble-t-il, des gardiens sont arrivés en renfort et des coups de feu ont été tirés sur les prisonniers. | UN | ويبدو أن اﻹنذار أطلق بسرعة فجاء حراس الدعم وأطلقت النار على المساجين. |
Ce renfort structurel n'est nécessaire que pour la partie du bâtiment qui est menacée en raison de l'exposition des colonnes de support. | UN | وهذا التعزيز الهيكلي ضروري فقط للجزء المعرض للخطر من المبنى بسبب انكشاف أعمدة الدعم الهيكلي. |
Au lieu de cela, ils sont accaparés par les activités de leurs officiers de secteur, qui ne peuvent se passer de leur renfort. | UN | وبدلا من ذلك فإنهم ينغمسون في العمليات التي تشغل وقت الموظفين المكتبيين التابعين لهم، لأن أولئك يحتاجون إلى دعم. |
Informé de la situation, le colonel Mutebuzi a dépêché en renfort un groupe des militaires de son obédience pour aller libérer de force le soldat arrêté. | UN | ولدى إبلاغ العقيد موتيبوزي بما جرى، أوفد مجموعة دعم من الجنود الموالين له لكي يطلقوا عنوة سراح الجندي المقبوض عليه. |
Il a également pu envoyer 54 techniciens en renfort aux équipes d'appui qui ont apporté dès le début une aide cruciale à la mission; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تمكن المركز من إيفاد 54 موظفا تقنيا للالتحاق بأفرقة دعم البعثات التي زودت البعثة بدعم مبكر وحيوي. |
Des policiers israéliens ont immédiatement été envoyés en renfort dans le secteur. | UN | وعلى الفور أرسلت تعزيزات من الشرطة الاسرائيلية الى المنطقة. |
Je lui ai demandé s'il avait besoin de renfort, mais Coulson a décliné ma proposition. | Open Subtitles | سألته لو أنه بحاجة للدعم لكنه رفض اتخاذ القرار |
Ces opérations visaient à vérifier l'aptitude de la Mission à intervenir rapidement et à venir en renfort aux forces nationales par terre et par air. | UN | وكان الهدف من هذه العمليات إظهار قدرات البعثة على الرد بسرعة وعلى توفير التعزيزات البرية والجوية للقوات الوطنية. |
Le personnel de renfort affecté aux postes frontière avait lui aussi besoin d'uniformes. | UN | كما يلزم تزويد الموظفين الإضافيين في المراكز الحدودية أيضاً بأزياء رسمية. |
Nous envoyons d'autres équipes en renfort. | Open Subtitles | نحن نرسل المزيد من فرق المساندة الى هنا. |
Si on a besoin de renfort, ou bien vous, nous ne sommes pas loin. | Open Subtitles | إن كنت تريدين دعما , أن نحن نحتاج سنكون في الطريق |
Il est important de préciser que dans ce type d'opérations, les Forces armées agissent toujours comme renfort de la police nationale, en vertu d'un décret exécutif. | UN | ومن المهم أيضاً أن توضح أن مشاركة القوات المسلحة في هذا النوع من العمليات تكون دائماً لدعم الشرطة الوطنية، كما ينص عليه المرسوم التنفيذي. |
- Chérie, je n'en suis pas si sûr que se soit une bonne idée de prendre Angelo comme renfort au Conseil d'Honneur. | Open Subtitles | -حبيبتي، لست على يقين انها فكرة عظيمة ان تحضي بانجيلو كدعم أمام مجلس تأديبي. |
J'aurai certainement besoin de quelque renfort. | Open Subtitles | أنا يُمْكِنُ أَنْ أَستعملَ a قليلاً إسناد. |
Il nous faut du renfort et surtout des munitions. | Open Subtitles | و نحتاج إلى إمدادات و ذخيرة.. |
Ton gars était sans renfort, alcoolisé, et la caisse était à son nom. | Open Subtitles | الفتى ليس لديه مساندة والمشروب في أنفاسه الشاحنة مسجلة بإسمه |
S'ils ne l'ont pas fait, il avait sûrement du renfort. | Open Subtitles | وهو ما يعني اذا لم يفعلوا، ربما انه كان النسخ الاحتياطي. |
Central, ici 1501. Il me faut du renfort sur la 43e le plus vite possible. | Open Subtitles | القيادة هنا 1501 أريد دعماً فى الشارع 43 |