"renseignements fournis" - Traduction Français en Arabe

    • المعلومات المقدمة
        
    • معلومات مقدَّمة
        
    • معلومات مقدمة
        
    • معلومات مقدّمة
        
    • المعلومات الواردة
        
    • للمعلومات المقدمة
        
    • للمعلومات الواردة
        
    • المعلومات التي تقدم
        
    • المعلومات التي وردت
        
    • المعلومات التي قدمتها
        
    • المعلومات المقدَّمة
        
    • معلومات واردة
        
    • المعلومات المقدّمة
        
    • معلومات موفرة
        
    • المعلومات التي قدمت
        
    Le tableau ci-dessous récapitule les renseignements fournis par l'Iraq à ce sujet : UN ويرد في الجدول التالي المعلومات المقدمة من وصف العراق عن تلك الذخائر:
    Les renseignements fournis indiquaient de plus que les dommages causés par le cyclone avaient été aggravés par les politiques du pays en matière d’environnement. UN وقد أشارت المعلومات المقدمة إلى أن اﻷضرار نجمت عن اﻹعصار قد تفاقمت من جراء السياسات اﻹيكولوجية في ذلك البلد.
    renseignements fournis conformément au Traité sur les principes régissant les activités des États UN في الأغراض السلمية معلومات مقدَّمة بموجب معاهدة المبادئ المنظِّمة لأنشطة الدول
    renseignements fournis CONFORMEMENT A LA CONVENTION UN معلومات مقدمة وفقا لاتفاقية تسجيل اﻷجسام
    renseignements fournis conformément à la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extraatmosphérique UN في الأغراض السلمية معلومات مقدّمة وفقا لاتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي
    A cette occasion, le Secrétaire exécutif a mis à jour les renseignements fournis dans cette note, en particulier en ce qui concerne les contributions à ces deux fonds. UN وبهذا فقد استكمل اﻷمين التنفيذي المعلومات الواردة في تلك المذكرة، وخصوصا فيما يتعلق بالمساهمات المقدمة الى الصندوقين.
    renseignements fournis au Procureur au titre des paragraphes 1 et 2 de l'article 15 UN المعلومات المقدمة إلى المدعي العام بموجب الفقرتين 1 و 2 من المادة 15
    renseignements fournis au Procureur au titre des paragraphes 1 et 2 de l'article 15 UN المعلومات المقدمة إلى المدعي العام بموجب الفقرتين 1 و 2 من المادة 15
    renseignements fournis au Procureur au titre des paragraphes 1 et 2 de l'article 15 UN المعلومات المقدمة إلى المدعي العام بموجب الفقرتين 1 و 2 من المادة 15
    renseignements fournis au Procureur au titre des paragraphes 1 et 2 de l'article 15 UN المعلومات المقدمة إلى المدعي العام بموجب الفقرتين 1 و 2 من المادة 15
    Elles constituaient également un bon moyen de vérifier les renseignements fournis par les gouvernements. UN كما أنها مهمة أيضا كوسيلة للتحقق من المعلومات المقدمة من الحكومات.
    Environ 80 % des décisions d'achat prises dans un magasin le sont sur la foi de renseignements fournis là; UN فنحو 80 في المائة من قرارات الشراء تتخذ في المخازن على أساس المعلومات المقدمة في المخزن نفسه؛
    renseignements fournis conformément au Traité sur les principes régissant les activités des États UN في الأغراض السلمية معلومات مقدَّمة بموجب معاهدة المبادئ المنظِّمة لأنشطة الدول
    renseignements fournis conformément au Traité sur les principes régissant les activités des États UN في الأغراض السلمية معلومات مقدَّمة بموجب معاهدة المبادئ المنظِّمة لأنشطة الدول
    renseignements fournis conformément à la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace UN معلومات مقدَّمة وفقا لاتفاقية تسجيل الأجسام المطلَقة في الفضاء الخارجي
    DE L'ESPACE EXTRA-ATMOSPHERIQUE renseignements fournis CONFORMEMENT A LA CONVENTION UN معلومات مقدمة وفقا لاتفاقية تسجيل اﻷجسام
    renseignements fournis EN APPLICATION DE LA CONVENTION UN معلومات مقدمة وفقا لاتفاقية تسجيل اﻷجسام
    renseignements fournis conformément à la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extraatmosphérique UN معلومات مقدّمة وفقا لاتفاقية تسجيل الأجسام المطْلَقة في الفضاء الخارجي
    renseignements fournis conformément à la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extraatmosphérique UN معلومات مقدّمة وفقاً لاتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي
    En conséquence, le Groupe de travail rend son avis en se fondant sur les renseignements fournis par la source. UN وعليه، يعتمد الفريق العامل رأيه على أساس المعلومات الواردة من المصدر.
    Selon les renseignements fournis dans les réponses reçues, des institutions nationales s'occupant des droits de l'homme sont présentes dans environ deux tiers des États participant au questionnaire. UN ووفقاً للمعلومات المقدمة في الردود الواردة، توجد مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان في حوالي ثلثي الدول المشمولة بالدراسة.
    C. Synthèse des renseignements fournis dans les rapports 20-46 9 UN جيم- توليف للمعلومات الواردة في التقارير 20-46 9
    Les États parties devraient—ils être les seuls à avoir accès aux renseignements fournis en application de l'article 7 ? UN هل يجب أن يقتصر الاطلاع على المعلومات التي تقدم بموجب المادة 7 على الدول الأطراف فقط؟
    Sur la base des renseignements fournis, le Comité constate que l'auteur a porté plainte au moins à deux reprises auprès de la police. UN وتلاحظ اللجنة، من المعلومات التي وردت إليها، أن صاحب البلاغ كان قد قدم إلى الشرطة شكويين على الأقل.
    Les premiers renseignements fournis par l'Éthiopie étaient inexacts, mal formulés et insuffisants. UN وكانت أول المعلومات التي قدمتها اثيوبيا غير دقيقة، وخاطئة وغير كافية.
    Les renseignements fournis n'ont pas été jugés suffisants pour élucider ce cas. UN ولم تعتبر المعلومات المقدَّمة كافية لتوضيح هذه الحالة.
    Combien de temps faut-il pour interdire une organisation terroriste sur la base des renseignements fournis par un autre État? UN وكم تستغرق عملية حظر منظمة إرهابية ما استنادا إلى معلومات واردة من دولة أخرى؟
    renseignements fournis conformément à la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace UN المعلومات المقدّمة وفقا لاتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي
    196. Le Groupe de travail a déjà élucidé deux cas sur la base des renseignements fournis par le Gouvernement. UN 196- وكان الفريق العامل قد أوضح حالتين في الماضي على أساس معلومات موفرة من الحكومة.
    Pour les renseignements fournis à l'OIT sur cette question, veuillez vous reporter aux rapports suivants : UN ١٤٨- للاطلاع على المعلومات التي قدمت إلى منظمة العمل الدولية عن هذه المسألة، يرجى الرجوع إلى التقارير التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus