"renseignements reçus des" - Traduction Français en Arabe

    • المعلومات الواردة من
        
    • معلومات واردة من
        
    • المعلومات التي وردت من
        
    • للمعلومات الواردة من
        
    • معلومات مقدمة من
        
    • تلقيه معلومات من
        
    • المعلومات التي ترد من
        
    Le présent rapport contient les renseignements reçus des États Membres sur leurs dépenses militaires du dernier exercice pour lequel des données sont disponibles. UN يتضمن هذا التقرير المعلومات الواردة من الدول الأعضاء عن نفقاتها العسكرية بالنسبة لآخر سنة مالية توافرت عنها بيانات.
    Le présent rapport contient les renseignements reçus des États Membres sur leurs dépenses militaires du dernier exercice pour lequel des données sont disponibles. UN يتضمن هذا التقرير المعلومات الواردة من الدول الأعضاء عن نفقاتها العسكرية بالنسبة لآخر سنة مالية توافرت عنها بيانات.
    Faute de ressources humaines, il a été impossible de prendre des initiatives pour élucider les contradictions entre les renseignements reçus des gouvernements et ceux reçus des sources. UN ونظراً إلى قلة الموارد البشرية، كان من المستحيل اتخاذ مبادرات بقصد توضيح التناقضات بين المعلومات الواردة من الحكومات والمعلومات الواردة من المصادر.
    Le présent rapport contient les renseignements reçus des États Membres sur leurs dépenses militaires du dernier exercice pour lequel des données sont disponibles. UN يتضمن هذا التقرير معلومات واردة من الدول الأعضاء عن نفقاتها العسكرية بالنسبة لآخر سنة مالية توافرت عنها بيانات.
    On trouvera dans le présent rapport les renseignements reçus des États Membres sur leurs dépenses militaires au titre du dernier exercice pour lequel des données sont disponibles. UN يتضمن هذا التقرير المعلومات التي وردت من الدول الأعضاء بشأن نفقاتها العسكرية عن آخر سنة مالية تتوافر عنها بيانات.
    Leurs réponses sont venues compléter les renseignements reçus des pays. UN وجاءت ردود هذه المنظمات مكملة للمعلومات الواردة من البلدان.
    renseignements reçus des parties prenantes UN معلومات مقدمة من الجهات المعنية
    G. renseignements reçus des programmes et institutions spécialisées des Nations Unies UN المعلومات الواردة من برامج اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة
    renseignements reçus des organismes des Nations Unies UN المعلومات الواردة من منظومة الأمم المتحدة
    renseignements reçus des organismes des Nations Unies UN المعلومات الواردة من منظومة الأمم المتحدة
    renseignements reçus des organismes des Nations Unies UN المعلومات الواردة من منظومة الأمم المتحدة
    Faute de ressources humaines, il a été impossible de prendre des initiatives pour élucider les contradictions entre les renseignements reçus des gouvernements et ceux reçus des sources. UN ونظراً إلى قلة الموارد البشرية، كان من المستحيل اتخاذ مبادرات بقصد توضيح التناقضات بين المعلومات الواردة من الحكومات والمعلومات الواردة من المصادر.
    L'As-semblée prierait enfin le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-troisième session, un rapport sur l'état des Protocoles additionnels établi à partir des renseignements reçus des États Membres. UN وأخيرا تطلب الجمعية إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين عن حالة البروتوكولين اﻹضافيين، استنادا الى المعلومات الواردة من الدول اﻷعضاء.
    Il présente une synthèse des renseignements reçus des diverses parties prenantes et conclut en formulant des recommandations. UN وهو يلخص المعلومات الواردة من الجهات المعنية ويُختتم بتوصيات.
    II. renseignements reçus des ÉTATS MEMBRES UN ثانيا - المعلومات الواردة من الدول اﻷعضاء
    II. renseignements reçus des ÉTATS MEMBRES 2 UN ثانيا - المعلومات الواردة من الدول اﻷعضاء . ٢
    Au paragraphe 5 de cette résolution, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa quarante-neuvième session, un rapport sur l'état des Protocoles additionnels, à partir des renseignements reçus des États Membres. UN وطلبت الجمعية العامة في الفقرة ٥ من القرار إلى اﻷمين العام أن يقدم اليها في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا عن حالة البروتوكولين اﻹضافيين استنادا إلى المعلومات الواردة من الدول اﻷعضاء.
    II. renseignements reçus des ÉTATS MEMBRES UN ثانيا - المعلومات الواردة من الدول اﻷعضاء
    II. renseignements reçus des ÉTATS MEMBRES 3 UN ثانيا - المعلومات الواردة من الدول اﻷعضاء اﻷردن
    On trouvera dans le présent rapport les renseignements reçus des États Membres sur leurs dépenses militaires au titre du dernier exercice pour lequel des données sont disponibles. UN يتضمن هذا التقرير معلومات واردة من الدول الأعضاء عن نفقاتها العسكرية عن آخر سنة مالية تتوافر عنها بيانات.
    On trouvera dans le présent rapport les renseignements reçus des États Membres sur leurs dépenses militaires au titre du dernier exercice pour lequel des données sont disponibles. UN يتضمن هذا التقرير المعلومات التي وردت من الدول الأعضاء بشأن نفقاتها العسكرية عن آخر سنة مالية تتوافر عنها بيانات.
    Il peut également présenter à l'Assemblée générale des rapports contenant des recommandations de caractère général et un résumé des renseignements reçus des États parties et des institutions spécialisées sur les mesures prises et les progrès accomplis en vue d'assurer le respect général des droits reconnus dans le pacte susmentionné. UN وللمجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضا أن يقدم الى الجمعية العامة تقارير تشتمل على توصيات ذات طبيعة عامة وموجز للمعلومات الواردة من الدول اﻷطراف في العهد ومن الوكالات المتخصصة حول التدابير المتخذة والتقدم المحرز فيما يتعلق بكفالة تعميم مراعاة الحقوق المعترف فيها في هذا العهد.
    175. Depuis sa création, le Groupe de travail a porté à l'attention du Gouvernement 53 affaires, dont trois ont été élucidées grâce aux renseignements reçus des sources et six à partir des renseignements fournis par le Gouvernement, 44 demeurant en suspens. UN 175- أحال الفريق العامل، منذ إنشائه، 53 حالة إلى الحكومة؛ وتمكن من توضيح ثلاث حالات منها بالاستناد إلى معلومات مقدمة من المصادر و6 حالات بالاستناد إلى معلومات مقدمة من الحكومة، ولا تزال هناك 44 حالة لم يبت فيها بعد.
    624. Grâce aux renseignements reçus des sources, le Groupe de travail a décidé de considérer une affaire comme élucidée. UN 624- قرر الفريق العامل توضيح حالة على إثر تلقيه معلومات من المصادر.
    L'information sur les législations antimonopole en vigueur devrait être rassemblée et publiée sous forme de guides de référence spéciaux établis à partir des renseignements reçus des pays membres. UN ونقترح وضع المعلومات المتعلقة بالتشريعات الراهنة لمكافحة الاحتكار في شكل مطبوع من خلال نشر دلائل مرجعية خاصة تستند إلى المعلومات التي ترد من البلدان اﻷعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus