La même équipe d'observateurs des Nations Unies patrouillant près de Maoca a repéré un hélicoptère au-dessus du territoire de la Bosnie-Herzégovine faisant route du sud vers le nord, au sud de Brcko. | UN | شاهد نفس فريق المراقبين وهو يقوم بدورية قرب ماوكا طائرة هليكوبتر تحلق فوق أراضي البوسنة والهرسك، متجهة من الجنوب إلى الشمال، جنوبي برشكو. |
La même équipe d'observateurs militaires des Nations Unies patrouillant près de Maoca a repéré un autre hélicoptère au-dessus du territoire de la Bosnie-Herzégovine volant du nord-ouest vers le sud-est, au sud de Brcko. | UN | شاهد الفريق نفسه، وهو يقوم بدورية قرب ماوكا طائرة هليكوبتر أخرى فوق أراضي البوسنة والهرسك، متجهة من الشمال الجنوبي إلى الجنوب الشرقي، جنوبي برشكو. |
Le personnel de la FORPRONU a repéré une piste, sans doute un hélicoptère, à 35 kilomètres à l'est de Gorazde. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مسارا يشتبه في أنه لطائرة عمودية على بعد ٣٥ كيلومترا شرق غورازده. |
Des avions AWACS ont repéré un signal se déplaçant vers le nord à 12 kilomètres au sud de Bijeljina. | UN | رصدت طائرات أواكس بالرادار طائرة تحلق على بعد ١٢ كيلومترا جنوب بييليينا في اتجاه الشمال. |
Cet hélicoptère avait été repéré dans une zone contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine. | UN | وقد حدث هذا التحليق في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك. |
La FINUL a informé les FDI qu'un homme avait été repéré alors qu'il franchissait la Ligne bleue à proximité du Mont Dov. | UN | أبلغت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان جيش الدفاع الإسرائيلي بأن رجلاً شوهد وهو يعبر الخط الأزرق بالقرب من جبل دوف. |
L'an dernier, un bateau de migrants a été repéré et les passeurs ont jeté tout le monde dans l'eau pour fuir. | Open Subtitles | السنة الماضية، أحد القوارب تم رصده و المهربين ألقوا الجميع في البحر فحسب في محاولة في الفرار، |
1 h 08 Une équipe d'observateurs militaires des Nations Unies patrouillant le nord de la Bosnie-Herzégovine près de Maoca (à 11 milles marins au sud-ouest de Brcko) a repéré un hélicoptère volant d'est en ouest. | UN | شاهد فريق من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين، كان يقوم بدورية في منطقة البوسنة والهرسك الشمالية قرب ماوكا )١١ ميلا بحريا جنوب - غربي برشكو(، طائرة هليكوبتر تتجه من الشرق إلى الغرب. |
Le 30 mars 2000, à midi, un patrouilleur iraquien de couleur beige transportant trois passagers militaires a été repéré au point de coordonnées 39R TP 35000-59400 sur la carte de Khorramshahr. | UN | 1 - في 30 آذار/مارس 2000، وفــــي الساعة 00/12، شوهد زورق دورية عراقي أصفر اللون وعلى متنه ثلاثة ركاب عسكرييــــن وهــــو يقــــوم بدورية علـــى الاحداثيات 39R TP 35000-59400 من خريطة خرمشهر. |
Un soldat a repéré notre VUS avec des plaques volées prenant la direction du sud sur la route nationale 50. | Open Subtitles | أحد أفراد شرطة المرور رصد سيارة دفع رباعي بلوحات مسروقة جنوباً على طريق الكيلو 50 للولاية |
Un de mes fantassins chevauchant Midas a repéré une flambée d'achats. | Open Subtitles | هاه أحد العاملين عندي رصد قفزة كبيرة في التعاملات |
Des avions AWACS ont repéré au radar une piste, à 5 kilomètres au nord-est de Tomaslavgrad, qui a disparu à 1 kilomètre au nord de la ville. | UN | رصدت طائرة اﻹنذار المبكر بالرادار مسارا في موقع يبعد ٥ كيلومترات شمال شرقي توماسلافغراد، تلاشى على بعد كيلو متر واحد شمال المدينة. |
Des avions AWACS et des chasseurs de l'OTAN ont repéré au radar une piste, à 30 kilomètres à l'est de Knin. | UN | رصدت طائرة اﻹنذار المبكر وطائرة مقاتلة تابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي بالرادار مسارا على بعد ٣٠ كيلومترا شرقي كينين. |
Des avions AWACS et la chasse de l'OTAN ont repéré au radar deux pistes, au-dessus de Zenica. | UN | رصدت طائرة اﻹنذار المبكر وطائرة مقاتلة تابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي بالرادار مسارين فوق زينيتشا. |
Cet avion a été repéré dans une zone contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine. | UN | وقد حدث هذا التحليق في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك. |
Un pilier en béton indiquant l'entrée dans la province des Petites îles de la Sonde orientales a été repéré à cet emplacement. | UN | وقد شوهد بهذا الموقع نصب من اﻷسمنت يشير إلى الدخول إلى مقاطعة صوندا ليسر الشرقية. |
Un ado l'a repéré d'un autre immeuble. Avec un télescope. | Open Subtitles | لقد رصده مراهق باستخدام التلسكوب عبر عدد قليل من المباني |
Avez-vous vu qui a été repéré avec un certain ventre rond? | Open Subtitles | هل عرفتم يا رفاق من لاحظ امر صدمة الطفل؟ |
Il a laissé son portable pour ne pas être repéré par le Califat. | Open Subtitles | لقد ترك هاتفه هنا حتى لا يستطيع جيش الخلافة تعقبه |
L'analyse a repéré les bureaux de pays qui ont accumulé des stocks localement, situation qui a abouti à des stocks excédentaires. | UN | وقد حدد التحليل الأماكن التي تقوم فيها المكاتب القطرية بتكديس المخزون محليا بصورة تؤدي إلى زيادة مفرطة فيه. |
Juste sort d'ici avant de te faire repéré. | Open Subtitles | اخرج من هنا فحسب، قبل أن يتم رصدك. |
Car on a repéré le camion du Rossignol aux deux cliniques où elle travaille au cours de 8 gardes sur 10. | Open Subtitles | لأننا رصدنا شاحنة العندليب خارج كلا العيادتين التى تعمل بهم ثمانية ساعات في آخر عشر نوبات لها |
La sécurité du parking a repéré la voiture. | Open Subtitles | اذاً المسؤلون عن موقف السيارات رصدوا السيارة |
Les observateurs militaires des Nations Unies à Gunja ont repéré un hélicoptère de type non identifié au sud de la Sava au-dessus de Brcko. | UN | شاهد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في غونيا طائرة هليكوبتر واحدة من نوع غير معروف جنوب نهر سافا فوق بركو. |
Les membres de la bande ont repéré M. Khalilov alors qu'il se trouvait chez sa tante et l'on conduit à Yorov, qui l'a menacé de tuer tous les membres de sa famille s'il s'échappait de nouveau. | UN | وتمكن أفراد العصابة من معرفة مكانه في منزل قريبته وأحضروه إلى يوروف فهدد هذا الأخير بقتل جميع أفراد عائلته إن هو هرب مرة أخرى. |