"reste de ta vie" - Traduction Français en Arabe

    • بقية حياتك
        
    • لبقية حياتك
        
    • بقيّة حياتك
        
    • تبقى من حياتك
        
    • باقي حياتك
        
    • طوال حياتك
        
    • بقية عمرك
        
    • لبقية حياتكِ
        
    • لبقية عمرك
        
    • لبقيّة حياتك
        
    • قضاء بقية حياتكِ
        
    • بقيّة حياتكِ
        
    Ne laisse pas ces fait empoisonner le reste de ta vie. Open Subtitles لا تدع هذا الفعل الوحيد يسممك أتجاه بقية حياتك
    Tu veux mettre le reste de ta vie en jeu pour cette femme ? Open Subtitles هل ترغب في رهن بقية حياتك من أجل هذه المرأة ؟
    Car sinon, je t'assure que tu déraperas et le regretteras pour le reste de ta vie. Open Subtitles لأنك إن لم تفعل أؤكد لك أنك ستفعل شيئاً تندم عليه لبقية حياتك
    La fée noire a détruit ton enfance. Ne la laisse pas détruire le reste de ta vie. Open Subtitles أفسدت الحوريّة السوداء طفولتك فلا تدعها تدمّر بقيّة حياتك
    Tu veux être seul, tu veux être malheureux pour le reste de ta vie, ne m'écoute pas. Open Subtitles تريد أن تبقى وحيداً تريد أن تبقى تعيس لما تبقى من حياتك لاتستمع إلي.
    Tu ne mérites pas de finir le reste de ta vie en prison. Open Subtitles و أنت لا تستحق أن تقضي باقي حياتك في السجن.
    Tu veux passer le reste de ta vie à savoir que Dean Winchester veut ta peau? Open Subtitles تريد ان تقضي بقية حياتك وانت تعرف ان دين ونشستر يسعى خلفك دائما
    "si tu ne te remues pas, tu passeras le reste de ta vie piégé ici." Open Subtitles قال إن لم ترتب تصرفاتك ستقضي بقية حياتك محاصراَ من هذه البلدة
    Donc, tu veux vraiment vivre le reste de ta vie en sachant qu'un jour ou l'autre... un jour ou l'autre, je vais te retrouver ? Open Subtitles الآن هل تريد أن تعيش بقية حياتك .. وأنت تعرف أنه في يوم ما يوما ما يا بني سوف اجدك
    Garde-le. Tu passeras en taule le reste de ta vie. Open Subtitles إحتفظ به , أنت ستقضـى بقية حياتك بالسجـن
    Tu vas passer le reste de ta vie assis sur le canapé ? Open Subtitles مهلاً، هل ستقضي بقية حياتك جالساً على الأريكة؟
    Tu vas passer le reste de ta vie à pourrir dans une cellule, en vivant avec ce que tu as fait. Open Subtitles أنت ستعمل قضاء بقية حياتك التعفن في خلية، الذين يعيشون مع ما قمت به.
    Tu vas en vivre un: tu es privée de sorties pour le reste de ta vie. Open Subtitles كلا , أنت على وشك الحصول على حلم سيئ أنك مُعاقبة لبقية حياتك
    Peu importe les embarras et les échecs du reste de ta vie, personne ne pourra supprimer ce que tu as accompli cette semaine. Open Subtitles الذي ستحمله لبقية حياتك لا أحد يستطيع إنكار الإنجاز الذي حققته هذا الأسبوع
    Je suis sûr que tu ne le regretteras pas pour le reste de ta vie. Open Subtitles أنا متأكد بأنك لن تندم على هذا لبقية حياتك
    Tu pourrais passer le reste de ta vie à tenter d'en démontrer la moitié et ne plus jamais avoir d'idée originale. Open Subtitles بإمكانك أن تقضي بقيّة حياتك محاولاً إثبات نصف ذلك دون أن يكون لديك فكرة أصليّة من صنعك أنت
    Ce sera beau, ce sera propre... et ce sera l'endroit où tu passeras le reste de ta vie. Open Subtitles سيكون لطيف و سيكون نظيف و سيكون المكان الذي ستقضي فيه ما تبقى من حياتك
    Veux-tu passer le reste de ta vie à t'éclater ou avec moi ? Open Subtitles أتريد أن تقضي باقي حياتك تلهو ؟ أم تريد أن تقضيه معي ؟
    Un type prêt à se dévouer à toi pour le reste de ta vie. Open Subtitles هناك رجل يود أن يخلص لك بالكامل طوال حياتك.
    J'espère que tu passeras le reste de ta vie à te battre pour les gens comme toi. Open Subtitles أملي أن تمضي بقية عمرك في القتال لأجل أناس مثلك.
    Tu veux passer le reste de ta vie comme un légume? Open Subtitles أنتِ لا تريدين الإستلقاء في سريرك دون فعل شيء لبقية حياتكِ
    Tu as ruiné tes gamins, et tu devra vivre avec le reste de ta vie. Open Subtitles أفسدت كل أولادك وهذا أمر يجب أن تتعايشي معه لبقية عمرك
    Promets-moi de sourire au moins une fois par jour le reste de ta vie. Open Subtitles عِدني أن تبتسِم مرّه واحده على الأقَل كل يوم لبقيّة حياتك
    Ce qui me rend le plus heureux, c'est l'idée que tu me choisisses pour le reste de ta vie. Open Subtitles و الشيء الذي يجعلني الأسعد هو فكرة أني قد أكون الرجل الذي تريدن قضاء بقية حياتكِ معة
    Peut être qu'elle s'échappe, et que tu vas devoir affronter l'idée d'être seule pour le reste de ta vie. Open Subtitles مرّةً أخرى، ربّما ستهربُ، ويجبُ عليكِ تقبّل حقيقة، امكانيّة عيشكِ وحيدة في بقيّة حياتكِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus