"retraité" - Traduction Français en Arabe

    • متقاعد
        
    • المتقاعد
        
    • المتقاعدين
        
    • تقاعد
        
    • تقاعدت
        
    • مُتقاعد
        
    • للمتقاعد
        
    • متقاعداً
        
    • متقاعدين
        
    • تجهيزه
        
    • التقاعد
        
    • متقاعدا
        
    • تقاعدتُ
        
    • تقاعده
        
    • المتقاعدون
        
    Madame le Juge, Le premier accusé est un retraité de 68 ans qui travaille à temps partiel pour une société réputée sise à Anvers. UN سعادة القاضي، إن المتهم الأول عمره 68 عاما وهو متقاعد عن العمل ويعمل لبعض الوقت لدى شركة أنتويرب الشهيرة.
    Je suis un flic retraité qui vit de sa pension. Open Subtitles أنا فقط شرطي متقاعد يعيش على راتب تقاعدي
    C'est un retraité de l'Air Force, qui enseigne la politique publique à la Maxwell School, et c'est un expert concernant les drones. Open Subtitles إنه قائد متقاعد في سلاح الجو. يقوم بتدريس السياسة العامة في مدرسة ماكسويل, وهو متخصص بشكل دقيق بالصواريخ.
    Un retraité qui continue à travailler acquiert des droits à pension supplémentaires jusqu'à ses 75 ans révolus. UN ويحصل المتقاعد الذي يواصل العمل على حقوق تقاعدية إضافية حتى يستوفي 75 عاماً من العمر.
    D'autres accords ont été conclus au sujet des garanties sociales du personnel militaire retraité de la Fédération de Russie vivant dans ces deux pays. UN وأبرمت اتفاقات أخرى بشأن منح ضمانات اجتماعية للعسكريين المتقاعدين الروس المقيمين في هذين البلدين.
    C'était un policier, fraichement retraité quand il a été abattu dans une supérette locale. Open Subtitles لقد كان شرطيًا تقاعد مؤخرًا عندما لقي حتفه في متجر مخلي
    Pas de problème. Je suis un nouveau retraité... en quelque sorte. Open Subtitles لا، لا تُوجد مشكله، فلقد تقاعدت مؤخراً، نوعاً ما.
    Le fonctionnaire est également informé de son droit de se faire assister pour la préparation de ses commentaires et explications par un autre fonctionnaire ou par un fonctionnaire retraité. UN ويبلغ الموظف كذلك بأن له الحق في أن يساعده موظف آخر أو موظف متقاعد في إعداد تعليقاته وتوضيحاته.
    Un fonctionnaire retraité ayant une vaste expérience des mécanismes administratifs a été recruté pour le seconder pendant quatre mois. UN ووفرت مساعدة إضافية لمدة أربعة أشهر من خلال استقدام موظف أقدم متقاعد ذي خبرة واسعة في مجال العمليات.
    On prévoit que la subvention moyenne par retraité versée par l’Organisation augmentera en conséquence. UN وينتظر أن يزيد متوسط اﻹعانة المخصصة لكل متقاعد وفقا لذلك.
    On prévoit que la subvention moyenne par retraité versée par l’Organisation augmentera en conséquence. UN وينتظر أن يزيد متوسط اﻹعانة المخصصة لكل متقاعد وفقا لذلك.
    Or, depuis quelques années, la durée moyenne de la carrière d'un retraité de la catégorie des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur avait évolué pour être comprise entre 19 et 20 ans. UN وكان متوسط طول الخدمة بالنسبة ﻷي متقاعد في الفئة الفنية والفئات العليا في السنوات اﻷخيرة يتراوح من ١٩ إلى ٢٠ سنة.
    Fraude à l'assurance maladie impliquant un membre du personnel retraité de la FINUL UN تقرير إغلاق تحقيق عن احتيال يتعلق بالتأمين الصحي من قِبَل موظف متقاعد في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    Fonctions actuelles : Juge retraité de trois juridictions supérieures d'Australie UN المنصب الحالي: قاضي متقاعد من ثلاث محاكم أسترالية عليا
    C'est la raison pour laquelle les autorités ont déjà établi une commission d'enquête indépendante, présidée par le juge retraité de la Cour suprême Yaakov Turkel. UN ولهذا السبب عمدت السلطات بالفعل، إلى تشكيل لجنة مستقلة للتحقيق يرأسها القاضي المتقاعد من المحكمة العليا ياكوف توركيل.
    La fonction opérations consiste essentiellement à veiller à la fiabilité des calculs, qui une fois faits, valent jusqu'au décès du retraité et de ses éventuels ayants droit. UN وتركز العمليات على سلامة الحساب، الذي متى تقرر يظل ساريا مدى حياة المتقاعد وأي من الورثة المؤهلين.
    Le Secrétariat continue d'examiner les différents mécanismes et options disponibles pour aider l'Organisation à faire face à ces engagements à long terme pour toutes les catégories de personnel retraité. UN ودأبت الأمانة العامة على استعراض الخيارات والترتيبات المتعلقة بمعالجة الالتزامات الطويلة الأجل للمنظمة في ما يتصل باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة لجميع فئات الموظفين المتقاعدين.
    La plus grosse somme versée à un retraité s'est élevée à 4 438 dollars. UN وقد بلغ أكبر فرادى المبالغ المدفوعة لأحد المتقاعدين 438 4 دولارا.
    Un de mes amis qui est retraité depuis l'an dernier, travaille dans la sécurité d'un grossiste en bijoux. Open Subtitles صديق لي، الذي تقاعد بالعام الماضي يعمل بالأمن في محل مجوهرات بالجملة في 'إلمينج'
    Maintenant que tu es retraité, tu devrais te concentrer sur toi. Open Subtitles والان بما انك قد تقاعدت يجب ان تفكر بنفسك
    S'il est retraité, ce n'est pas exactement une invitation officielle. Open Subtitles أنه في الواقع مُتقاعد وهذه مهمه رسميه
    Conformément à cette loi, le montant de la pension de retraite est calculé à l'aide d'une valeur appelée coefficient personnel du retraité (IKP). UN وبموجب هذا القانون، يُحسب مبلغ المعاش التقاعدي بواسطة قيمة تُسمى المضارب الشخصي للمتقاعد.
    L'auteur ajoute que l'avocat était un ancien collègue retraité des autorités. UN ويضيف صاحب البلاغ أن المحامي كان زميلاً سابقاً متقاعداً عمِل لدى السلطات.
    Parfois, le stéréotype de la personne âgée dans les médias est celui d’un patient ou d’un retraité. UN وفي بعض اﻷماكن، وضعت وسائط اﻹعلام نموذجا نمطيا لكبار السن بوصفهم مرضى أو متقاعدين.
    Après avoir été utilisé dans les centrales nucléaires, le combustible irradié est parfois retraité pour récupérer l'uranium et le plutonium. UN وبعد استخدام الوقود المشعع في المحطات النووية، يجري أحيانا إعادة تجهيزه لاستخلاص اليورانيوم والبلوتونيوم.
    La réévaluation des pensions de retraite est liée à l'évolution des salaires en vue de sauvegarder le pouvoir d'achat du retraité. UN وترتبط إعادة تقييم المعاشات بتطور الاجور، بغية حماية القوة الشرائية للمحالين الى التقاعد.
    Où, un seul retraité sans pension ou une seule personne âgée livrée à son sort? UN إين يمكن أن نجد في كوبا شخصا متقاعدا بدون معاش أو شخصا متقدما في السن بدون حماية؟
    Je suis retraité depuis 10 ans, mais j'y pense encore. Open Subtitles لقد تقاعدتُ منذ عشر سنوات، وما زلتُ أفكّر بهذه الجريمة.
    Comme il est retraité, on va passer du temps ensemble. Open Subtitles والآن بعد تقاعده سنحت لنا الفرصة اخيرا ان نعيش سويا
    La recommandation de l'Assemblée générale touchant le relèvement du plafond du montant annuel des rémunérations du personnel retraité date de 1996. UN ويرجع تاريخ أحدث توصية أصدرتها الأمم المتحدة بشأن الحد الأقصى للإيرادات السنوية التي يحصل عليها الموظفون المتقاعدون إلى عام 1996.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus