Ils ne feront jamais rien de ridicule. Parce qu'ils se gardent | Open Subtitles | هم لن يفعلوا أيّ شيء سخيف لأنهم يراقبون أنفسهم. |
Vous savez, j'ai toujours voulu être père... ce qui est putain... ridicule quand j'y pense. | Open Subtitles | تعلمين انا دائما اردت ان اكون ابا و هذا لعين و سخيف |
Si tu veux qu'on parle, allons-y mais ça c'est ridicule. | Open Subtitles | إذا كنت تريدين التحدث فلنتحدث لكن هذا سخيف |
Et je sais, cela a l'air ridicule mais mes doigts doivent avoir glissé sur le clavier et j'ai mal tapé la ligne. | Open Subtitles | ،وأعرفُ بأن ذلك يبدو سخيفاً ولكن لابد أن إصبعي أخطأ بلوحة المفاتيح , و .لقد أخذت الأسهم بالخطأ |
Mais ce n'était pas à mon avantage. Et avec un mensonge ridicule, je m'en sors bien. | Open Subtitles | لأن الحقيقة ستجعلنى ابدو سئ، فى حين ان كذبة سخيفة ستجعلنى ابدو جيد |
Langue L'emploi de formules qui n'excluent pas les femmes est encore souvent tourné en ridicule. | UN | في الوقت الحالي، ما زال استخدام لغة شاملة للجنسين مثارا للسخرية في كثير من اﻷحيان. |
Une maison ridicule avec un tas de voitures infectes dans l'allée | Open Subtitles | بيت سخيف مع مجموعة من السيارات البغيضة في الممر. |
Et puis une décapotable est un choix ridicule vu notre climat. | Open Subtitles | إضافة إلى, القابل للتحويل هو إختيار سخيف لهذا المناخ |
Toute personne de plus de 35 ans est une relique ridicule. | Open Subtitles | اي شخص فوق الخامسة والثلاثون يعتبر جثة سخيف وقديم |
C'est impossible que Stanley ait plus d'haricots que moi. C'est ridicule. | Open Subtitles | مستحيل أن يأخذ ستانلي بازلاء اكثر مني، هذا سخيف |
Je pense que c'est ridicule, mais je ne sais pas, je pense qu'il pourrait y avoir du mérite à le faire. | Open Subtitles | سخيف أمرُ بانهُ أعتقدُ أعلم لا ،لكن هناك يكون قد ربما بأنه أظن منه الفائدة بعض أجل |
ah, oui, cette fantastique faculté publique où tout ce qui s'y passe est incroyablement ridicule et tout tourne autour de votre groupe. | Open Subtitles | نعم هذه الكلية الخياليه حيث كل ما يحدث سخيف بشكل لا يصدق و كل شيء يدور حولكم كمجموعة |
Ne soyez pas ridicule. C'est vous qui avez besoin d'un verre. | Open Subtitles | تمهّل ، لا تكن سخيفاً انت ذو القلب المكسور |
Si tu penses que mon costume pour le diner, c'était trop, celui-ci doit te sembler ridicule. | Open Subtitles | إذا كنت ترين أن حلة العشاء تجعلني أبدو لحوحاً فخذه تجعلني أبدو سخيفاً |
Lorsque vous le dites ainsi, cela semble ridicule, en effet. | Open Subtitles | عندما تقولينها بهذا الشكل تبدو سخيفة ، نعم |
Il se déguisait ainsi chaque année pour mon anniversaire et faisait une danse ridicule. | Open Subtitles | اعتاد ان يرتديه في كل عام لعيد ميلادي والقيام برقصة سخيفة |
Ils me conduit à l'obsession, me expédiés au ridicule professionnel. | Open Subtitles | انهم دفعني إلى هاجس، المرسلة لي للسخرية المهنية. |
C'est tout de votre faute, me donner ce nom ridicule. | Open Subtitles | كل ذلكَ بسببكم.. لأنكم أعطيتموني ذلكَ الإسم السخيف |
Vous traînez avec ce détective, celui qui porte un chapeau ridicule. | Open Subtitles | أنت تتسكع مع هذا المحقّق. المحقّق ذو القبعة السخيفة. |
Phillip a empêché Gareth de vous faire du mal, tout cela pour sa quête ridicule de l'immortalité. | Open Subtitles | و فيليب قد حاول منع جاريث من إيذاءكي كل ذلك من أجل نوع مضحك من مطاردة الخلود |
Ne sois pas ridicule. Tu es mon gars du home cinéma. | Open Subtitles | لا تكن سخيفا , بالطبع أنت ممثل مسرح منزلي |
On aura une Américaine, et elle sera présidente, même si cette phrase est ridicule. | Open Subtitles | ستولد أميركية, وستصبح رئيسة للبلاد. لا يهم كم سخافة هذه العبارة. |
C'est ridicule! Aucune femme ne voudrait coucher avec ce loser! | Open Subtitles | هذا سخف ، لن تريد أي امرأة إقامة علاقة مع ذلك الفاشل |
C'est devenu ridicule avec le temps, alors je l'ai acheté. | Open Subtitles | الوضع بدا سخيفًا بعد فترة، لذا قمت بشرائه |
Il est ridicule pour moi de croire que je peux avoir une vie normale. | Open Subtitles | أنه من السخافة بالنسبة لي أن افكر أنني سأحظى بحياة عادية |
Je lui ai dit que je trouvais ce nom ridicule. | Open Subtitles | نعم واعتقدت بانه اسم غبي وقد اخبرته بذلك |
- Désolée. Je me sens ridicule avec cette tasse immense. | Open Subtitles | أشعر بسخافة شديدة، لأنني أحمل هذا الكوب الكبير. |
Cette ridicule prétention de vouloir imposer des solutions par la force va à l'encontre de tout raisonnement civilisé et des principes fondamentaux du droit international. | UN | والتظاهر الذي يبعث على السخرية بفرض حلول عن طريق القوة لا يتمشى مع أي منطق متحضر ولا مع المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي. |