"s'arrêter" - Dictionnaire français arabe

    s'arrêter

    verbe

    "s'arrêter" - Traduction Français en Arabe

    • يتوقف
        
    • التوقف
        
    • نتوقف
        
    • تتوقف
        
    • بالتوقف
        
    • يتوقّف
        
    • سيتوقف
        
    • يتوقفوا
        
    • التوقّف
        
    • توقفنا
        
    • يتوقفون
        
    • للتوقف
        
    • نتوقّف
        
    • سنتوقف
        
    • تتوقّف
        
    Lorsque Badar s’était mis à courir, les soldats lui avaient crié en arabe de s’arrêter. UN وعندما لاذ بدار بالفــرار نــاداه الجنود باللغة العربية طالبين منه أن يتوقف.
    Néanmoins, la réforme ne doit pas s'arrêter là. UN لكن الإصلاح ينبغي ألا يتوقف عند ذلك الحد.
    Si on commence à faire ça, on ne voudra plus s'arrêter. Open Subtitles تدري أنّنا لو فعلنا هذا، فلن نتمكن من التوقف.
    Mais on devrait parfois s'arrêter pour regarder ces gens isolés. Open Subtitles ولكنهناكأوقات.. علينا أن نتوقف وننظر إلى أولئك المعزولين
    Mais les efforts ne devraient pas s'arrêter au financement. UN ولكن لا ينبغي أن تتوقف الجهود على التمويل فحسب.
    Abattu alors qu'il lançait des pierres sur une jeep militaire; il n'avait pas obtempéré à plusieurs injonctions de s'arrêter. UN موسى حيموني ٥١ أو ٧١ أطلقت عليه النار بعد أن ألقى حجارة على سيارة جيب عسكرية ورفض إطاعة اﻷوامر بالتوقف.
    Mais le père du mec ne va pas s'arrêter jusqu'à ce qu'il m'ait tué. Open Subtitles لكن هذا والد الرجل هو لن يتوقف حتى اذا ما قتلني
    Je lui ai dit de s'arrêter parce que j'avais un problème avec ma poche. Open Subtitles أخبرته بأن يتوقف جانبا ًلإنه كانت لدي مشكلة مع كيس القولون
    Tu sais de quoi je parle, et ça va devoir s'arrêter. Open Subtitles تعلمين مالذي أتحدثُ بشأنه وهذا الأمر يجب أن يتوقف
    Mais en tant qu'ancienne alcoolique je sais que je ne peux pas faire s'arrêter quelqu'un avant qu'il soit prêt. Open Subtitles لكن كشاربة كحول مُتعافية، أعرف أنّي لا أستطيع جعل شخص يتوقف قبل أن يكون مُستعدّاً.
    On se promenait quand on a décidé de s'arrêter là. Open Subtitles لقد كنا فقط خارجين بالسيارة و قررنا التوقف
    On sait que tu fais du fétichisme de pieds, et ça va s'arrêter immédiatement. Open Subtitles نحن نعلمُ بأنكِ تقومينَ بأعمال قَدَمٍ إباحية وعلى ذلك التوقف الآن
    Bien. Et puis on pourra s'arrêter chez moi en revenant. Open Subtitles إذًا ربما يمكننا التوقف بمنزلي في طريق العودة
    Pourquoi s'arrêter là ? Pourquoi ne pas choisir la décentralisation du Yorkshire, une région qui compte une population égale à celle de l'Écosse et un mouvement séparatiste actif, ainsi que la décentralisation d'autres régions anglaises ? News-Commentary ولماذا نتوقف عند هذا الحد؟ لماذا لا تؤول السلطة إلى يوركشاير، وهي المنطقة التي تتساوى في عدد سكانها مع اسكتلندا، والتي تشكل حركة انفصالية نشطة، ومناطق إنجليزية أخرى؟
    Il faut juste décider quand s'arrêter pour le thé. Open Subtitles نعم، والشيء الوحيد الذي علينا أن نقرره هو متى نتوقف لتناول الشاي
    Les femmes enceintes séropositives sont l'un des groupes cibles, mais les initiatives ne doivent pas s'arrêter là. UN وإن الحوامل المصابات بالفيروس يمثلن إحدى الفئات المستهدفة، ولكن ينبغي للجهود أن لا تتوقف عند هذا الحد.
    Elle ne pouvait pas s'arrêter de de parler de ça. Open Subtitles لم تتوقف عن التحدث عن الخطوط الأساسيه المطابقه
    Abattu par des soldats parce qu'il écrivait des graffitis sur le mur et avait refusé d'obtempérer à l'ordre de s'arrêter. UN أطلق الجنود عليه الرصاص بعد كتابته لشعارات على الجدران وتجاهله أمرا بالتوقف.
    Abattu par des soldats réprimant une manifestation en compagnie de deux autres jeunes gens masqués; ils avaient refusé d'obtempérer à l'injonction de s'arrêter. UN أطلق الجنود عليه الرصاص مع شابين آخرين مقنعين، لدى قمعهم مظاهرة بعد رفضهم الامتثال لﻷوامر بالتوقف.
    - Pas entièrement ma faute. - Ça va pas s'arrêter là. Open Subtitles لن يتوقّف هنا، إنّ لهب الشمس هو فقط البداية
    et dans une minute, votre coeur va s'arrêter. Open Subtitles أنت تغرق من الداخل و بخلال دقيقة واحدة، سيتوقف قلبك،
    Ça signifie qu'ils ne vont pas s'arrêter avant de l'avoir trouver. Open Subtitles و هذا يعني أنهم لن يتوقفوا حتى يحصلوا عليها
    Et je dois considérer que même Reiner a dû s'arrêter ici pour faire une pause. Open Subtitles وعليّ الأخذ بعين الاعتبار أنّه حتّى راينار وجب عليه التوقّف هنا ليأخذ استراحة.
    Je ne comprends toujours pas ce qu'on fait ici, ou même pourquoi on a du s'arrêter et acheter de quoi se muscler les mains sur la route Open Subtitles لا أزال أجهل ما نفعله هنا أو سبب توقفنا وشراء مقابض يدوية.
    Et, apparemment, ils ne vont pas s'arrêter. Je ne crois pas qu'ils vont s'arrêter avant qu'ils ne te voient. Open Subtitles ومن الواضح أنهم لن يتوقفوا لا أظنهم سوف يتوقفون حتى يرونك
    Seulement deux personnes qui ne veulent pas s'arrêter tant qu'ils n'auront pas satisfait leurs désirs charnels. Open Subtitles مجرد شخصيتان على استعداد للتوقف عند لا شيء حتى يقوموا بإشباع رغباتهم الجسدية
    L'oncle dit que 128 fantômes résident ici ! Il dit de ne pas s'arrêter ici. Open Subtitles يقول العمّ 128 شبح تستقرّ هنا و يقول أن لا نتوقّف هنا
    Elle prévoyait même la station-service à laquelle on allait s'arrêter. Open Subtitles حتى محطة البنزين التي سنتوقف عندها في الطريق
    Hey, hey, je pensais avoir payés votre supplément ne pas s'arrêter aux feux rouges. Open Subtitles حسبتُ أنّي دفعت لك أجرًا إضافيًّا لألّا تتوقّف لدى الإشارات الحمراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus