Lorsque Badar s’était mis à courir, les soldats lui avaient crié en arabe de s’arrêter. | UN | وعندما لاذ بدار بالفــرار نــاداه الجنود باللغة العربية طالبين منه أن يتوقف. |
Néanmoins, la réforme ne doit pas s'arrêter là. | UN | لكن الإصلاح ينبغي ألا يتوقف عند ذلك الحد. |
Si on commence à faire ça, on ne voudra plus s'arrêter. | Open Subtitles | تدري أنّنا لو فعلنا هذا، فلن نتمكن من التوقف. |
Mais on devrait parfois s'arrêter pour regarder ces gens isolés. | Open Subtitles | ولكنهناكأوقات.. علينا أن نتوقف وننظر إلى أولئك المعزولين |
Mais les efforts ne devraient pas s'arrêter au financement. | UN | ولكن لا ينبغي أن تتوقف الجهود على التمويل فحسب. |
Abattu alors qu'il lançait des pierres sur une jeep militaire; il n'avait pas obtempéré à plusieurs injonctions de s'arrêter. | UN | موسى حيموني ٥١ أو ٧١ أطلقت عليه النار بعد أن ألقى حجارة على سيارة جيب عسكرية ورفض إطاعة اﻷوامر بالتوقف. |
Mais le père du mec ne va pas s'arrêter jusqu'à ce qu'il m'ait tué. | Open Subtitles | لكن هذا والد الرجل هو لن يتوقف حتى اذا ما قتلني |
Je lui ai dit de s'arrêter parce que j'avais un problème avec ma poche. | Open Subtitles | أخبرته بأن يتوقف جانبا ًلإنه كانت لدي مشكلة مع كيس القولون |
Tu sais de quoi je parle, et ça va devoir s'arrêter. | Open Subtitles | تعلمين مالذي أتحدثُ بشأنه وهذا الأمر يجب أن يتوقف |
Mais en tant qu'ancienne alcoolique je sais que je ne peux pas faire s'arrêter quelqu'un avant qu'il soit prêt. | Open Subtitles | لكن كشاربة كحول مُتعافية، أعرف أنّي لا أستطيع جعل شخص يتوقف قبل أن يكون مُستعدّاً. |
On se promenait quand on a décidé de s'arrêter là. | Open Subtitles | لقد كنا فقط خارجين بالسيارة و قررنا التوقف |
On sait que tu fais du fétichisme de pieds, et ça va s'arrêter immédiatement. | Open Subtitles | نحن نعلمُ بأنكِ تقومينَ بأعمال قَدَمٍ إباحية وعلى ذلك التوقف الآن |
Bien. Et puis on pourra s'arrêter chez moi en revenant. | Open Subtitles | إذًا ربما يمكننا التوقف بمنزلي في طريق العودة |
Pourquoi s'arrêter là ? Pourquoi ne pas choisir la décentralisation du Yorkshire, une région qui compte une population égale à celle de l'Écosse et un mouvement séparatiste actif, ainsi que la décentralisation d'autres régions anglaises ? | News-Commentary | ولماذا نتوقف عند هذا الحد؟ لماذا لا تؤول السلطة إلى يوركشاير، وهي المنطقة التي تتساوى في عدد سكانها مع اسكتلندا، والتي تشكل حركة انفصالية نشطة، ومناطق إنجليزية أخرى؟ |
Il faut juste décider quand s'arrêter pour le thé. | Open Subtitles | نعم، والشيء الوحيد الذي علينا أن نقرره هو متى نتوقف لتناول الشاي |
Les femmes enceintes séropositives sont l'un des groupes cibles, mais les initiatives ne doivent pas s'arrêter là. | UN | وإن الحوامل المصابات بالفيروس يمثلن إحدى الفئات المستهدفة، ولكن ينبغي للجهود أن لا تتوقف عند هذا الحد. |
Elle ne pouvait pas s'arrêter de de parler de ça. | Open Subtitles | لم تتوقف عن التحدث عن الخطوط الأساسيه المطابقه |
Abattu par des soldats parce qu'il écrivait des graffitis sur le mur et avait refusé d'obtempérer à l'ordre de s'arrêter. | UN | أطلق الجنود عليه الرصاص بعد كتابته لشعارات على الجدران وتجاهله أمرا بالتوقف. |
Abattu par des soldats réprimant une manifestation en compagnie de deux autres jeunes gens masqués; ils avaient refusé d'obtempérer à l'injonction de s'arrêter. | UN | أطلق الجنود عليه الرصاص مع شابين آخرين مقنعين، لدى قمعهم مظاهرة بعد رفضهم الامتثال لﻷوامر بالتوقف. |
- Pas entièrement ma faute. - Ça va pas s'arrêter là. | Open Subtitles | لن يتوقّف هنا، إنّ لهب الشمس هو فقط البداية |
et dans une minute, votre coeur va s'arrêter. | Open Subtitles | أنت تغرق من الداخل و بخلال دقيقة واحدة، سيتوقف قلبك، |
Ça signifie qu'ils ne vont pas s'arrêter avant de l'avoir trouver. | Open Subtitles | و هذا يعني أنهم لن يتوقفوا حتى يحصلوا عليها |
Et je dois considérer que même Reiner a dû s'arrêter ici pour faire une pause. | Open Subtitles | وعليّ الأخذ بعين الاعتبار أنّه حتّى راينار وجب عليه التوقّف هنا ليأخذ استراحة. |
Je ne comprends toujours pas ce qu'on fait ici, ou même pourquoi on a du s'arrêter et acheter de quoi se muscler les mains sur la route | Open Subtitles | لا أزال أجهل ما نفعله هنا أو سبب توقفنا وشراء مقابض يدوية. |
Et, apparemment, ils ne vont pas s'arrêter. Je ne crois pas qu'ils vont s'arrêter avant qu'ils ne te voient. | Open Subtitles | ومن الواضح أنهم لن يتوقفوا لا أظنهم سوف يتوقفون حتى يرونك |
Seulement deux personnes qui ne veulent pas s'arrêter tant qu'ils n'auront pas satisfait leurs désirs charnels. | Open Subtitles | مجرد شخصيتان على استعداد للتوقف عند لا شيء حتى يقوموا بإشباع رغباتهم الجسدية |
L'oncle dit que 128 fantômes résident ici ! Il dit de ne pas s'arrêter ici. | Open Subtitles | يقول العمّ 128 شبح تستقرّ هنا و يقول أن لا نتوقّف هنا |
Elle prévoyait même la station-service à laquelle on allait s'arrêter. | Open Subtitles | حتى محطة البنزين التي سنتوقف عندها في الطريق |
Hey, hey, je pensais avoir payés votre supplément ne pas s'arrêter aux feux rouges. | Open Subtitles | حسبتُ أنّي دفعت لك أجرًا إضافيًّا لألّا تتوقّف لدى الإشارات الحمراء. |