"s'enfuir" - Dictionnaire français arabe

    "s'enfuir" - Traduction Français en Arabe

    • الهرب
        
    • الهروب
        
    • الفرار
        
    • يهرب
        
    • للهرب
        
    • للهروب
        
    • نهرب
        
    • هربت
        
    • بالفرار
        
    • بالهرب
        
    • فرارهم
        
    • يفلت
        
    • بالهروب
        
    • يهربون
        
    • يفر
        
    Selon des résidents, des hélicoptères équipés de projecteurs ont éclairé la zone pour empêcher quiconque de s'enfuir. UN وأفاد السكان أن طائرات هليكوبتر مجهزة بأضواء كاشفة أنارت المنطقة لمنع أي شخص من الهرب.
    Les deux autres personnes poursuivies ont pu s'enfuir. UN ويحتمل أن يكون الشخصان اﻵخران قد استطاعا الهرب.
    Et dire que c'est l'argent qui a ruiné mon mariage et contraint mon mari à s'enfuir. Open Subtitles وأنا الذي كنت أعتقد بأن المال من هدم زواجي ودفع بزوجي إلى الهروب
    Hernández a été arrêté par des agents de la police nationale et conduit au poste de police local, d’où il a réussi à s’enfuir. UN وقد احتجز أفراد الشرطة الوطنية المدنية هيرنانديز واقتادوه إلى مخفر الشرطة الفرعي في الموقع، غير أنه نجح في الفرار.
    Après avoir attendu quelques instants, le témoin est sorti de la maison en rampant, s'est caché dans un trou avant de s'enfuir vers un village voisin. UN وبعد لحظات قليلة زحف الشاهد إلى خارج المنزل واستلقى في حفرة قبل أن يهرب إلى القرية المجاورة.
    Je vois pourquoi elle peut avoir voulu s'enfuir et se marier. Open Subtitles بوسعي أن أفهم الىن لماذا كانت تريد الهرب والزواج
    Il n'y a aucune chance pour qu'elle ait pensé pouvoir s'enfuir. Open Subtitles من المستحيل أن تكون قد ظنت بأنها استطاعت الهرب
    On a dû s'enfuir et laisser les médicaments derrière nous. Open Subtitles كان علينا الهرب و ترك جميع الأدوية وراءنا
    La première, c'est de laisser derrière vous quelqu'un qui ne peut pas s'enfuir avec vous. Open Subtitles حتى لو كلفته حياته الأولى رجل قليل الحيلة ولا يستطيع الهرب معك
    Un troisième résident a été légèrement blessé alors qu'il tentait de s'enfuir. UN وأصيب شخص ثالث بإصابات طفيفة بينما كان يحاول الهرب.
    D'après mon expérience, défendre vos droits et ceux d'autres personnes est toujours mieux que de s'enfuir. Open Subtitles حسناً ، من خلال خبرتي مناصرة نفسك والأخرين يكون دائماً خير من الهروب
    Tu attendais dehors parce que c'était ton boulot de conduire la voiture pour s'enfuir. Open Subtitles كنتِ أنتِ منتظرة بالخارج لأن مهمتكِ هي قيادة السيارة أثناء الهروب
    Inutile de l'avertir. Il est fait. Il ne pourra pas s'enfuir. Open Subtitles إن كنت تفكر بتحذيره، لا تفعل، لن يستطيع الهروب.
    Il recommande d'attaquer dès que possible pour empêcher les Chevaliers de s'enfuir vers la Suisse. Open Subtitles والان, يوصينا بأن نهجم بأسرع وقت لمنع الفرسان من الفرار إلى سويسرا
    A Tulkarem, des soldats ont ouvert le feu sur un conducteur arabe qui essayait de s'enfuir à bord de son véhicule, bien qu'il ait reçu l'ordre de s'arrêter. UN وفي طولكرم، أطلق الجنود النار على سائق عربي وأصابوه بجروح خطرة عندما حاول الفرار بسيارته بعد أمره بالتوقف.
    Cette vidéo dit qu'il était en train de s'enfuir. Ce n'est pas la vérité. Open Subtitles يُشير الفيديو أنه كان يهرب ذلك ليس صحيحًا
    Et il peut s'enfuir au bout de la terre avec lui, la graine est déjà en lui. Open Subtitles ومن الممكن أن يهرب بابنك الى اقاصي الارض ولكن بذرة سيد الظلام داخل بدن أبنك
    Un certain nombre d'entre eux avaient personnellement subi des sévices, et avaient dû s'enfuir de ville en ville. UN ووقع عدد من الأطفال أنفسهم ضحايا لإساءات، واضطروا للهرب من بلدة إلى أخرى.
    Les femmes qui arrivent en Allemagne et qui demandent l'asile ont dans certains cas différentes raisons de s'enfuir que les hommes. UN والمرأة التي تأتي إلى ألمانيا وتقدم طلبا باللجوء لديها في بعض الحالات أسباب مختلفة للهروب عن الرجل.
    La prochaine pleine lune, pendant que mon oncle visitera sa mine, il veut s'enfuir au Japon. Open Subtitles عندما يكتمل القمر في الشهر المقبل و أثناء زيارة عمي لمنجمه يريد أن نهرب لليابان
    Mon commandant, à mon avis elle a dû s'enfuir de chez ses parents ou de son mari. Je peux l'interroger seul si vous voulez. Open Subtitles أيه القائد ، أعتقد إنها هربت من منزلها دعني أستجوبها على إنفراد
    La plupart des éléments qui ont été interrogés ont expliqué que le message du Groupe les avait convaincus de s'enfuir. UN وأفادت معظم العناصر ممن تم استجوابهم بأن هذه الرسائل كان لها تأثير إيجابي على القرار الذي اتخذوه بالفرار.
    Mais je vous assure que Mr.Clarke ne risque pas de s'enfuir. Open Subtitles لكن اؤكد لك بأن السيد كلارك لن يقوم بالهرب
    À de nombreuses reprises, les personnes interrogées ont dit aux membres de la mission ne pas avoir eu le temps d'enterrer les personnes décédées avant de s'enfuir. UN وفي حالات كثيرة، ذكر أولئك الذين التقت بهم البعثة أنهم لم يكن لديهم قبل فرارهم أي وقت لدفن الموتى.
    Non, je me détesterai moi si je le laisse encore s'enfuir. Open Subtitles لا، أنا سوف أكره نفسي بشدة أكثر لو تركته يفلت مرة أخرى
    3 jours ici, et il pense déjà à s'enfuir. Open Subtitles لم يمر عليه أكثر من 3 أيام و يفكر بالهروب
    J'ai juste entendu quelques tirs, puis j'ai regardé dehors, et j'ai vu un gars s'enfuir. Open Subtitles لقد سمعتُ بعض الطلقات فحسب ثُم نظرتُ للخارج ورأيت بعض الأشخاص يهربون
    Au moins deux policiers auraient vu l'auteur s'enfuir du groupe d'immeubles où l'incident avait eu lieu. UN وذكر أن إثنين على اﻷقل من ضباط الشرطة شاهدا صاحب البلاغ يفر من مجمع الشقق حيث جرى إطلاق النار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus