En 2004, elle s'est jointe aux efforts mondiaux du Partenariat mondial du G-8 en matière de non-prolifération. | UN | وفي عام 2004، انضمت إلى الجهود العالمية لمنع الانتشار التي بذلتها الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية. |
En 2004, elle s'est jointe aux efforts mondiaux du Partenariat mondial du G-8 en matière de non-prolifération. | UN | وفي عام 2004، انضمت إلى الجهود العالمية لمنع الانتشار التي بذلتها الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية. |
Par la suite, l'Andorre s'est jointe aux auteurs du projet de résolution. | UN | وفيما بعد، انضمت اندورا الى مقدمي مشروع القرار. |
Je souhaite la bienvenue à la délégation de l'Afrique du Sud, qui s'est jointe à nous après une absence de plusieurs années. | UN | وأود أن أرحب بوفد جنوب افريقيا، الذي انضم إلينا بعد غيـاب سنـوات كثيــرة. |
La Jordanie s'est jointe au groupe spécial du Mouvement des pays non alignés sur la Bosnie. | UN | فلقد انضم اﻷردن لقوة العمل التي شكلتها دول عدم الانحياز من أجل البوسنة والهرسك. |
Par la suite, la Lituanie s'est jointe aux auteurs du projet de résolution. | UN | وانضمت ليتوانيا فيما بعد الى مقدمي مشروع القرار. |
Par la suite, l'Andorre s'est jointe aux auteurs du projet de résolution. | UN | وفيما بعد، انضمت أندورا الى مقدمي مشروع القرار. |
Il y a 45 ans, la Thaïlande s'est jointe à la communauté internationale pour adopter la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | قبل خمسة وأربعين عاما، انضمت تايلند الى المجتمع الدولي في اعتماد الاعلان العالمي لحقوق الانسان. |
L'Inde s'est jointe par la suite aux auteurs du projet de résolution. | UN | وفي وقت لاحق، انضمت الهند الى مقدمي مشروع القرار. |
La République de Moldova s'est jointe à l'ONU en tant que nouveau pays européen. | UN | لقد انضمت جمهورية مولدوفا الى اﻷمم المتحدة بوصفها بلدا أوروبيا فتيا. |
Après la chute du rideau de fer en Europe, l'Albanie s'est jointe à la famille des pays démocratiques, laissant derrière elle un isolement profond et un régime totalitaire. | UN | بعد انهيار الستار الحديدي في أوروبا، انضمت ألبانيا الى أسرة اﻷمم الديمقراطية، تاركة وراءها عزلة عميقة ونظاما شموليا. |
Je voudrais également annoncer que l'Inde s'est jointe aux auteurs du projet de résolution. | UN | وأود أن أعلن أن الهند قد انضمت الى قائمة مقدمي مشروع القرار. |
Ma délégation appuie de tout coeur cette initiative et s'est jointe aux auteurs du projet de résolution dont nous sommes saisis. | UN | ووفد بلادي يؤيد بحرارة هذه المبادرة، وقد انضم الى المشاركين في تقديم مشروع القرار المعروض علينا اﻵن. |
L'amendement a été repoussé et ma délégation s'est jointe au consensus sur le projet de texte de la Commission dont nous sommes saisis. | UN | وقد رُفض التعديل، ومع ذلك انضم وفدي الى توافق اﻵراء على مشروع اللجنة المعـــروض علينا. |
Le représentant du Maroc informe la Commission que sa délégation s'est jointe aux auteurs du projet de résolution. | UN | وأبلغ ممثل المغرب اللجنة أن وفده قد انضم الى المشتركين في تقديم مشروع القرار. |
La représentante du Pakistan informe que sa délégation s'est jointe aux auteurs du projet de résolution. | UN | وأبلغت ممثلة باكستان اللجنة أن وفدها انضم إلى مقدمي مشروع القرار. |
La représentante de l'Argentine informe la Commission que sa délégation s'est jointe aux auteurs du projet de résolution. | UN | وأبلغت ممثلة اﻷرجنتين اللجنة بأن وفدها قد انضم الى مقدمي مشروع القرار. |
La Banque mondiale s'est jointe, en 2003, au groupe initial des organisations qui parrainent l'initiative. | UN | وفي عام 2003، انضم البنك الدولي إلى المجموعة الأولى من المنظمات الراعية للمبادرة. |
Par la suite, l'Ukraine s'est jointe aux auteurs du projet de résolution. | UN | وانضمت أوكرانيا في وقت لاحق إلى المشتركين في تقديم مشروع القرار. |
Par la suite, l'Allemagne s'est jointe aux auteurs. | UN | وانضمت ألمانيا فيما بعد إلى مقدمي المشروع. |
Compte tenu de ces efforts, notre délégation s'est jointe au consensus pour adopter les paragraphes relatifs au MoyenOrient et ceux qui ont trait aux problèmes du passé. | UN | ومن هذا المنطلق فإن وفدنا ينضم إلى توافق الآراء في اعتماد الفقرات المتصلة بالشرق الأوسط وتلك المتصلة بمسائل الماضي. |
Par la suite, la Fédération de Russie s'est jointe aux auteurs du projet de résolution, tel que révisé oralement. | UN | وانضم الاتحاد الروسي لاحقا إلى مقدمي مشروع القرار بصيغته المنقحة شفويا. |