"s'exprimant au nom d" - Traduction Français en Arabe

    • متحدثاً باسم
        
    • متكلماً باسم
        
    • تحدث باسم
        
    • كان يتكلم باسم
        
    • وهو يتكلم باسم
        
    • متكلمة باسم
        
    • كان يتحدث باسم
        
    • وكان يتكلم باسم
        
    • ممثل تكلم باسم
        
    Un autre représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de Parties, a toutefois été d'avis qu'on pourrait constituer un nouveau groupe de travail intersessions pour s'en charger. UN بيد أن ممثلاً آخراً، متحدثاً باسم مجموعة من الأطراف، أعرب عن ضرورة تشكيل فريق عامِل جديد فيما بين الدورات ليتولى المهمة.
    Un autre, s'exprimant au nom d'un groupe de Parties, a précisé que le projet de feuille de route devrait être prêt à temps pour qu'il puisse être examiné par la Conférence des Parties à sa douzième réunion. UN وقال ممثل آخر، متحدثاً باسم مجموعة من الأطراف، إن مشروع خارطة الطريق يجب إنجازه في الوقت المناسب لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني عشر.
    Un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a fait savoir qu'il avait préparé un document de séance sur la question. UN وقال ممثل آخر متكلماً باسم مجموعة من البلدان، أن المجموعة أعدّ ورقة اجتماع بشأن المسألة.
    Deux représentants, dont l'un s'exprimant au nom d'un groupe de pays, se sont déclarés intéressés par la tenue de consultations bilatérales avec les deux Parties ayant présenté des demandes de dérogation. UN وأعرب ممثلان بمن فيهما ممثل تحدث باسم مجموعة بلدان عن اهتمامهم بإجراء مشاورات ثنائية مع الأطراف المقدمة للتعيينات.
    Plusieurs représentants, dont un s'exprimant au nom d'un groupe de pays, ont suggéré des variantes et des amendements dans deux documents de séance. UN واقترح عدد من الممثلين، من بينهم ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان، صياغات بديلة وتعديلات على ورقتي غرفة اجتماع.
    123. Au cours du débat qui a suivi, un représentant s'exprimant au nom d'un groupe de Parties, s'est félicité des résultats de la première réunion du Réseau ENFORCE. UN 123- وفي المناقشة التي تلت ذلك رحب أحد الممثلين، متحدثاً باسم مجموعة من الأطراف، بنتائج الاجتماع الأول للشبكة.
    16. Évoquant le cadre du programme spécial, un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a affirmé qu'il était absolument prioritaire de s'accorder sur les modalités. UN وانتقل أحد الممثلين إلى اختصاصات البرنامج الخاص فقال، متحدثاً باسم مجموعة بلدان، إن الاتفاق بشأن هذه الاختصاصات يشكل أولوية واضحة.
    Un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a fait observer que la question était liée aux utilisations de substances règlementées comme produits intermédiaires et devait donc être examinée en rapport avec ces dernières. UN وقال أحد الممثلين، متحدثاً باسم مجموعة من البلدان، إن المسألة ترتبط باستخدامات المواد الوسيطة وينبغي بحثها في إطار هذا الموضوع.
    Un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a proposé de mettre en place un mécanisme financier indépendant pour répondre aux besoins des pays en développement et des pays à économie en transition qui ne pouvaient respecter les dispositions. UN واقترح أحد الممثلين، متحدثاً باسم مجموعة من البلدان، إنشاء آلية مالية مستقلة لتلبية احتياجات البلدان غير الممتثلة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a estimé que l'instrument devrait prévoir des mesures ambitieuses pour envoyer aux marchés un signal fort selon lequel le mercure devrait être retiré des produits dès que des solutions de remplacement viables devenaient disponibles. UN وقال أحد الممثلين، متحدثاً باسم مجموعة من البلدان، إن الصك ينبغي أن يحتوي على تدابير طموحة ترسل إشارة قوية إلى الأسواق بوجوب التخلص تدريجياً من الزئبق في المنتجات حالما تتوفر بدائل مجدية له.
    L'un d'entre eux, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a estimé que les ressources qui proviendraient d'un tel mécanisme ne devraient pas être subordonnées au respect des dispositions de l'instrument sur le mercure, mais au contraire permettre ce respect ou du moins le faciliter. UN وقال أحدهم، متحدثاً باسم مجموعة من البلدان، إن تدفق الموارد من مثل هذه الآلية ينبغي ألا يتوقف على الامتثال، بل أن يمكّن من الامتثال أو يسهله.
    Un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a précisé qu'il était ambitieux mais nécessaire. UN وقال أحد الممثلين، متكلماً باسم مجموعة من البلدان، إن العملية طموحة ولكنها ضرورية.
    Un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a fait savoir qu'il souhaitait proposer des corrections d'édition à apporter au cadre et au projet de décision y relatif. UN وقال ممثل، متكلماً باسم مجموعة من البلدان أن الفريق يرغب في اقتراح تغييرات تحريرية على الإطار وعلى مشروع المقرر المتصل به.
    Plusieurs représentants, dont l'un s'exprimant au nom d'un groupe de pays, ont abordé le sujet du mode de fonctionnement du Groupe de travail à composition non limitée. UN 208- وتكلَّم عدة ممثلين بمن فيهم ممثل متكلماً باسم مجموعة من البلدان، بشأن موضوع عمليات الفريق العامل المفتوح العضوية.
    52. Un délégué s'exprimant au nom d'un groupe régional a noté qu'il était important de discuter de la question du déplacement des migrants causé par les catastrophes naturelles et les conflits. UN 52- وقال مندوب تحدث باسم مجموعة إقليمية إنه من المهم مناقشة مسألة تشرد المهاجرين بسبب الكوارث الطبيعية والصراعات.
    57. Un délégué s'exprimant au nom d'un groupe régional a rappellé le paragraphe 175 du Programme d'action de Durban. UN 57- وذكّر مندوب تحدث باسم مجموعة إقليمية بالفقرة 175 من برنامج عمل ديربان.
    83. Un autre délégué s'exprimant au nom d'un groupe régional souligne l'importance de criminaliser toutes les formes de violence commises à l'égard des enfants. UN 83- وأبرز مندوب آخر تحدث باسم مجموعة إقليمية أهمية تجريم جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    Un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a estimé qu'il était nécessaire que chaque pays élabore des directives sanitaires pour les enfants et les populations vulnérables. UN وقال ممثل كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان إن على كل بلد أن يضع مبادئ توجيهية صحية للأطفال والشرائح الضعيفة من السكان.
    Un autre représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a dit que certaines propositions méritaient d'être examinées plus avant, mais s'est dit préoccupé par le fait que de nouvelles questions concernant le fonctionnement du Groupe soient soulevées si peu de temps après les récentes révisions apportées à son mandat. UN وقال ممثل آخر كان يتكلم باسم مجموعة من البلدان، إن بعض المقترحات جديرة بمزيد من البحث، لكنه أعرب عن تحفظاته لأنه قد أُثيرت أسئلة كثيرة عن اشتغال الفريق فور إجراء التنقيحات الأخيرة على اختصاصاته.
    Par exemple, l'un d'entre eux, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a signalé que les populations locales n'avaient pas accès à des informations claires, accessibles et appropriées. UN وعلى سبيل المثال، قال أحد الممثلين، وهو يتكلم باسم مجموعة بلدان، إن هناك نقصاً في المعلومات الواضحة، والمناسبة والتي يسهل الوصول إليها لاستخدامها من جانب السكان المحليين.
    Une représentante, s'exprimant au nom d'un groupe de pays et soutenu en cela par un autre, a déclaré qu'un mémorandum d'accord serait avantageux. UN وقالت ممثلة، متكلمة باسم مجموعة بلدان وأيدها آخر، إن مذكرة التفاهم ستكون مفيدة.
    Un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a recommandé de définir plus clairement les nouveaux produits et un autre a préconisé que l'étiquetage des produits renseigne le mercure contenu. UN وطالب ممثل كان يتحدث باسم مجموعة من البلدان بتقديم تعريف أكثر وضوحاً للمنتجات الجديدة، ودعا آخر إلى توسيم المنتجات لتحديد محتواها من الزئبق.
    Par la suite, un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a signalé que le petit groupe de pays avait pu s'entendre sur le texte d'une version révisée du projet de décision figurant dans le document UNEP/CHW.11/17. UN 180- وبعد ذلك أعلن أحد الممثلين، وكان يتكلم باسم مجموعة من البلدان، أن مجموعة صغيرة من الأطراف توصلت إلى اتفاق بشأن صيغة منقحة لمشروع المقرر الوارد في الوثيقة. UNEP/CHW.11/17
    Plusieurs représentants, dont un s'exprimant au nom d'un groupe de pays, ont toutefois indiqué qu'il faudrait détenir de plus amples informations avant de pouvoir adéquatement évaluer cette question. UN ومع ذلك، أعرب العديد من الممثلين، بمن فيهم ممثل تكلم باسم مجموعة من البلدان، عن آراء تفيد بضرورة توفير المزيد من المعلومات قبل إجراء تقييم صحيح لاستمرار الحاجة للإعفاءات بشأن هذه المواد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus