"s'il n'y a" - Traduction Français en Arabe

    • إذا لم يكن هناك
        
    • إن لم يكن هناك
        
    • لو لم يكن هناك
        
    • ان لم يكن هناك
        
    • وفي حالة عدم وجود
        
    • بافتراض أنه لن تحدث
        
    • اذا لم يكن هناك
        
    • اذا لم يوجد
        
    • إذا لمْ يكن هناك
        
    • وقال إنه في حال لم
        
    • لو كان هناك أيّ
        
    • لو ليس هناك
        
    • وما لم تكن هناك
        
    • وما لم يكن هناك
        
    • إذا لم يكن هنالك
        
    Dans la pratique, des femmes peuvent hériter d'un titre uniquement S'il n'y a pas de survivant masculin. UN ودرج العرف على أنه لا يمكن أن ترث المرأة سند الملكية إلا إذا لم يكن هناك خلف ذكر.
    S'il n'y a pas de défilé, qu'est-ce qu'on fait ici ? Open Subtitles إذا لم يكن هناك عرض أزياء فماذا نفعل هنا؟
    Je veux une écho et pour vous, une infusion de 2g d'Immunoglobuline en IV, S'il n'y a pas d'hémorragie intracranienne. Open Subtitles أنا أحتاج إلى آشعة , أما أنت فاحقنهبجرامينمن المحاليل, إن لم يكن هناك أي نزيف قحفي
    S'il n'y a rien de plus, je vais aller me saouler. Open Subtitles لو لم يكن هناك شيء آخر، فسوف أصبح مخموراً
    Comment savons-nous que la balle se déplace S'il n'y a rien pour comparer ses mouvements ? Open Subtitles كيف لنا ان نعرف ان الكرة تتحرك على الاطلاق؟ ان لم يكن هناك اي شيء يقارن بحركتها؟
    S'il n'y a rien de nouveau à signaler au sujet d'un article, il convient de le mentionner. UN وفي حالة عدم وجود جديد يستحق الذِكر في إطار أي مادة، ينبغي ذِكر ذلك في التقرير.
    S'il n'y a pas eu d'erreur de systèmes, ils ne peuvent pas mener un recomptage manuel. Open Subtitles إذا لم يكن هناك خطأ في النظام، حينها لا يمكن إجراء فرزاً يدوياً
    On n'en aura pas besoin S'il n'y a plus de démons. Open Subtitles قد لا نكون بحاجتهم إذا لم يكن هناك مشعوذين
    S'il n'y a pas d'objection, il considérera que le Comité spécial souhaite élire M. Griffin par acclamation. UN وأضاف أنه إذا لم يكن هناك اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة المخصصة ترغب في انتخاب السيد غريفين بالتزكية.
    Comme il n'y a qu'un seul candidat, le Président considérera, S'il n'y a pas d'objection, que la Commission ne souhaite pas procéder à un vote au scrutin secret. UN وحيث أن هناك مرشحا واحدا فقط فإن الرئيس يرى، إذا لم يكن هناك اعتراض أن اللجنة لا ترغب في التصويت بالاقتراع السري.
    S'il n'y a pas d'objection, le Président provisoire considérera que la Conférence décide de confirmer la désignation comme Président de M. Jānis Mažeiks, Ambassadeur de la Lettonie. UN وقال إنه سيعتبر، إن لم يكن هناك أي اعتراض، أن المؤتمر يرغب في تثبيت سفير لاتفيا جانيس مازيكس رئيسا.
    S'il n'y a pas d'objection, je vais d'abord mettre aux voix le sixième alinéa du préambule du projet de résolution, sur lequel un voté séparé a été demandé. UN إن لم يكن هناك أي اعتراض، سأطرح للتصويت أولا الفقرة السادسة من ديباجة مشروع القرار، التي طلب تصويت منفصل عليها.
    S'il n'y a pas d'objections, il sera procédé de cette façon. UN وأضاف أنه سيعمل على ذلك إن لم يكن هناك أي اعتراض.
    S'il n'y a pas connaissance publique d'une enquête, c'est que cet officier a été disculpé. Open Subtitles يا حضرة القاضي, لو لم يكن هناك معرفة عامة بالتحقيق في الشؤون الداخلية, فهذا يعني أنه تمت تبرئة الشرطي
    S'il n'y a pas connaissance publique d'une enquête, c'est que cet officier a été disculpé. Open Subtitles يا حضرة القاضي, لو لم يكن هناك معرفة عامة بالتحقيق في الشؤون الداخلية, فهذا يعني أنه تمت تبرئة الشرطي
    Si Dieu n'existe pas, S'il n'y a que la loi du plus fort, pourquoi tous ces hommes ici sont-ils prêts à se sacrifier pour des inconnus ? Open Subtitles اعني ان لم يكن هناك رب ان كان العالم مجرد البقاء للافضل اذا لماذا كل الناي في هذه الغرفه
    28A.24 Le sous-programme devrait permettre d'aboutir aux objectifs visés et aux réalisations escomptées S'il n'y a pas d'augmentation notable du nombre de demandes d'évaluation et de décisions inappropriées ou incorrectes. UN 28 ألف-24 يُتوقع تحقيق الهدف والإنجازات المتوقعة بافتراض أنه لن تحدث زيادة كبيرة في أعداد طلبات التقييم والقرارات غير السليمة أو غير الصحيحة.
    S'il n'y a pas eu de lutte, pourquoi le bleu sur le front ? Open Subtitles اذا لم يكن هناك صراع , فلماذا الكدمة على جبينة ؟
    S'il n'y a rien dans la remise, on est tranquilles. Open Subtitles اذا لم يوجد أي شيئ في تلك السقيفة إذًا لايوجد أي شيئ لنقلق بشأنه
    S'il n'y a rien d'autre, je vais y aller. Open Subtitles إذا لمْ يكن هناك أيّ شيءٍ آخر، فإنّي سأغادر.
    S'il n'y a pas d'objection, il sera décidé que la Réunion accepte cette démarche. UN وقال إنه في حال لم يرد اعتراض، سيُقرَر أن الاجتماع يقبل هذه الخطوة.
    Voir S'il n'y a pas de drapeaux rouges, de crimes dans le passé... Open Subtitles انظروا لو كان هناك أيّ إنذارات أو جرائم سابقة.
    On doit rester assis dans le noir et souffrir, même S'il n'y a rien à faire ? Open Subtitles أعني، أيفترض أن تجلس في الظلام وتعاني.. -حتى لو ليس هناك ما يمكنك فعله بتلك اللحظة؟ -أجل
    S'il n'y a pas d'objections, je considérerai que la Commission souhaite élire l'Ambassadeur Erdenechuluun, de la Mongolie, à la présidence, par acclamation. UN وما لم تكن هناك تعليقات، سأعتبر أن الهيئة ترغب في انتخاب السفير إردينيتشولون ممثل منغوليا رئيسا بالتزكية.
    S'il n'y a pas d'objection, puis-je considérer que l'Assemblée accepte cette proposition? UN وما لم يكن هناك اعتراض، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على هذا الاقتراح؟
    Bien. S'il n'y a plus de livraisons... Open Subtitles على مايرام، سيدي إذا لم يكن هنالك أيّ مهام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus