"sait ce qu'il" - Traduction Français en Arabe

    • يعرف ما
        
    • يعلم ما
        
    • يعرف ماذا
        
    • يعلم ماذا
        
    • يعلم مالذي
        
    • نعرف ما
        
    • يدري ما
        
    • يعرف مالذي
        
    • يعي ما
        
    • يدرك ما
        
    • يدري ماذا
        
    • نعلم ما
        
    • يَعْرفُ ما هو
        
    • يعلم الأفضل
        
    • يعلم بما
        
    Eh bien, il n'est évidemment pas un vrai médium, mais il sait ce qu'il fait. Open Subtitles حسناً، من الجليّ أنّه ليس وسيطاً روحياً حقيقياً، ولكنّه يعرف ما يفعله.
    Bree dit que Trip sait ce qu'il fait. Donc on doit juste lui donner une chance. Open Subtitles بري تقول أن تريب يعرف ما الذي يفعله لذا علينا أن نمنحه فرصة
    Personne ne sait ce qu'il a vu, mais quoi que c'était... il est resté comme ça depuis. Open Subtitles لا احد يعلم ما رآه ليلتئذ لكن أيًا ما رآه فإنه على هذا الحال من وقتها
    Dieu seul sait ce qu'il fait pour gagner sa vie maintenant. Open Subtitles الله وحده يعلم ما كان وتضمينه في به لقمة العيش في الوقت الحالي.
    Lui sait ce qu'il veut faire et il est inscrit dans une bonne fac. Open Subtitles على الأقل يعرف ماذا يُريد أن يفعل وهو في كليّة جيّدة
    Dieu sait ce qu'il fera cette fois. Open Subtitles خرج كسياسي الرب وحده يعلم ماذا سيجرب هذه المرة
    Le Président Milosevic sait ce qu'il doit faire : UN والرئيس ميلوسوفيتش يعرف ما ينبغي عليه عمله:
    Qui sait ce qu'il y a sur ce compte ? Open Subtitles من يعرف ما الذي يوجد حقاً في هذا الحساب؟
    Si des témoins se manifestent, qui sait ce qu'il en sortira ?" Open Subtitles و لو تقدم شاهد واحد من يعرف ما يمكن أن يحصل
    Un roi sage sait ce qu'il connaît ou non. Open Subtitles الملك الحكيم يعرف ما يريده ويترك ما لا يريده
    Pas même son propre officier traitant sait ce qu'il fait la moitié du temps. Open Subtitles ولا ​​حتى بنفسه ضباط الحالة يعرف ما كان هو ما يصل الى نصف الوقت.
    Si quelqu'un sait ce qu'il s'est passé, c'est lui. Open Subtitles إذا كان أي شخص يعرف ما حدث حقا ، هو يعرف.
    Il sait ce qu'il a à faire, et il veut que je lui facilite la tâche. Open Subtitles حسناً ، إنه يعلم ما الذي يتوجب عليه فعله وهو يود مني جعل الأمور أسهل بالنسبة له لكني لن أفعل ذلك
    Je serai sûrement coucher. Tom sait ce qu'il a à dîner ? Open Subtitles ربما سأكون فى الفراش هل توم يعلم ما سيتناوله على العشاء؟
    Et le plus détesté. Notre observateur sait ce qu'il doit faire. Open Subtitles والأكثر حقارة مراقبنا يعرف ماذا يجب أن يفعل
    Alors on doit parler à la personne qui sait ce qu'il se passe là-bas mieux que quiconque. Open Subtitles ثم علينا التحدث إلى الشخص ..الذي يعرف ماذا جري تحديدًا
    Non non, je suis sûre qu'il sait ce qu'il fait. Open Subtitles ...ديكز لا,انا على يقين انه يعلم ماذا يفعل
    En plus, Dieu seul sait ce qu'il y a dedans. Open Subtitles والله وحدة هو من يعلم مالذي يطحن بداخلها
    On sait ce qu'il fait dans la vie ? Open Subtitles مهلا، لا نعرف ما هي، أم، ما يفعله لقمة العيش؟
    Oui mais qui sait ce qu'il va arriver ici dans les 260 prochaines années. Open Subtitles أعني، من يدري ما يمكن أن يحدث لهذه .الرقعة الجغرافية بعد أكثر من 260 عاماً
    J'espère juste que Porter sait ce qu'il fait. Open Subtitles نهرب؟ نتجمع؟ أمل أن بورتر يعرف مالذي يفعله
    Un gars qui sait ce qu'il fait, ne tire pas s'il pense qu'il va manquer son coup. Open Subtitles الذي يعي ما يفعله لا يطلق النار اذا اعتقد انه سيخطأ الهدف
    Vous êtes sûrs qu'il sait ce qu'il fait ? Open Subtitles هل أنت موقن بأنه يدرك ما يفعل؟
    Et si tu ne traverses pas avant que ton oncle te trouve, qui sait ce qu'il fera ? Open Subtitles وما لَمْ تعبرا قبل أنْ يعثر عمّك عليكما فمَنْ يدري ماذا سيفعل؟
    On sait ce qu'il s'est passé. J'ai pris quelqu'un que t'aimes. Open Subtitles أقصد أننا نعلم ما جرى، إذ اختطفت شخصًا تحبه.
    Qui sait ce qu'il lui a fait ? Open Subtitles الذي يَعْرفُ ما هو عَمِلَ إليها في كُلّ ذلك الوقتِ؟
    Il sait ce qu'il fait. Open Subtitles إنهُ يعلم الأفضل أخي
    Qui sait ce qu'il est capable de faire ? Open Subtitles من ذا الذي يعلم بما هو قادر عليه ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus