Eh bien, il n'est évidemment pas un vrai médium, mais il sait ce qu'il fait. | Open Subtitles | حسناً، من الجليّ أنّه ليس وسيطاً روحياً حقيقياً، ولكنّه يعرف ما يفعله. |
Bree dit que Trip sait ce qu'il fait. Donc on doit juste lui donner une chance. | Open Subtitles | بري تقول أن تريب يعرف ما الذي يفعله لذا علينا أن نمنحه فرصة |
Personne ne sait ce qu'il a vu, mais quoi que c'était... il est resté comme ça depuis. | Open Subtitles | لا احد يعلم ما رآه ليلتئذ لكن أيًا ما رآه فإنه على هذا الحال من وقتها |
Dieu seul sait ce qu'il fait pour gagner sa vie maintenant. | Open Subtitles | الله وحده يعلم ما كان وتضمينه في به لقمة العيش في الوقت الحالي. |
Lui sait ce qu'il veut faire et il est inscrit dans une bonne fac. | Open Subtitles | على الأقل يعرف ماذا يُريد أن يفعل وهو في كليّة جيّدة |
Dieu sait ce qu'il fera cette fois. | Open Subtitles | خرج كسياسي الرب وحده يعلم ماذا سيجرب هذه المرة |
Le Président Milosevic sait ce qu'il doit faire : | UN | والرئيس ميلوسوفيتش يعرف ما ينبغي عليه عمله: |
Qui sait ce qu'il y a sur ce compte ? | Open Subtitles | من يعرف ما الذي يوجد حقاً في هذا الحساب؟ |
Si des témoins se manifestent, qui sait ce qu'il en sortira ?" | Open Subtitles | و لو تقدم شاهد واحد من يعرف ما يمكن أن يحصل |
Un roi sage sait ce qu'il connaît ou non. | Open Subtitles | الملك الحكيم يعرف ما يريده ويترك ما لا يريده |
Pas même son propre officier traitant sait ce qu'il fait la moitié du temps. | Open Subtitles | ولا حتى بنفسه ضباط الحالة يعرف ما كان هو ما يصل الى نصف الوقت. |
Si quelqu'un sait ce qu'il s'est passé, c'est lui. | Open Subtitles | إذا كان أي شخص يعرف ما حدث حقا ، هو يعرف. |
Il sait ce qu'il a à faire, et il veut que je lui facilite la tâche. | Open Subtitles | حسناً ، إنه يعلم ما الذي يتوجب عليه فعله وهو يود مني جعل الأمور أسهل بالنسبة له لكني لن أفعل ذلك |
Je serai sûrement coucher. Tom sait ce qu'il a à dîner ? | Open Subtitles | ربما سأكون فى الفراش هل توم يعلم ما سيتناوله على العشاء؟ |
Et le plus détesté. Notre observateur sait ce qu'il doit faire. | Open Subtitles | والأكثر حقارة مراقبنا يعرف ماذا يجب أن يفعل |
Alors on doit parler à la personne qui sait ce qu'il se passe là-bas mieux que quiconque. | Open Subtitles | ثم علينا التحدث إلى الشخص ..الذي يعرف ماذا جري تحديدًا |
Non non, je suis sûre qu'il sait ce qu'il fait. | Open Subtitles | ...ديكز لا,انا على يقين انه يعلم ماذا يفعل |
En plus, Dieu seul sait ce qu'il y a dedans. | Open Subtitles | والله وحدة هو من يعلم مالذي يطحن بداخلها |
On sait ce qu'il fait dans la vie ? | Open Subtitles | مهلا، لا نعرف ما هي، أم، ما يفعله لقمة العيش؟ |
Oui mais qui sait ce qu'il va arriver ici dans les 260 prochaines années. | Open Subtitles | أعني، من يدري ما يمكن أن يحدث لهذه .الرقعة الجغرافية بعد أكثر من 260 عاماً |
J'espère juste que Porter sait ce qu'il fait. | Open Subtitles | نهرب؟ نتجمع؟ أمل أن بورتر يعرف مالذي يفعله |
Un gars qui sait ce qu'il fait, ne tire pas s'il pense qu'il va manquer son coup. | Open Subtitles | الذي يعي ما يفعله لا يطلق النار اذا اعتقد انه سيخطأ الهدف |
Vous êtes sûrs qu'il sait ce qu'il fait ? | Open Subtitles | هل أنت موقن بأنه يدرك ما يفعل؟ |
Et si tu ne traverses pas avant que ton oncle te trouve, qui sait ce qu'il fera ? | Open Subtitles | وما لَمْ تعبرا قبل أنْ يعثر عمّك عليكما فمَنْ يدري ماذا سيفعل؟ |
On sait ce qu'il s'est passé. J'ai pris quelqu'un que t'aimes. | Open Subtitles | أقصد أننا نعلم ما جرى، إذ اختطفت شخصًا تحبه. |
Qui sait ce qu'il lui a fait ? | Open Subtitles | الذي يَعْرفُ ما هو عَمِلَ إليها في كُلّ ذلك الوقتِ؟ |
Il sait ce qu'il fait. | Open Subtitles | إنهُ يعلم الأفضل أخي |
Qui sait ce qu'il est capable de faire ? | Open Subtitles | من ذا الذي يعلم بما هو قادر عليه ؟ |