Sophia Airlines a indiqué que ces vols ont servi à transporter des espèces d'Abidjan à San Pedro. | UN | وأفادت خطوط طيران صوفيا بأن تلك الرحلات نقلت أموالا نقدية من أبيدجان إلى سان بدرو. |
Elle a salué la libération d'Aung San Suu Kyi. | UN | ورحب الملتقى الأفريقي بالإفراج عن أونغ سان سوو كي. |
Le siège de son Bureau se trouve à San Salvador. | UN | ويوجد المقر الرئيسي للمكتب في مدينة سان سلفادور. |
Des instruments régionaux, tels que la Charte de San José, pouvaient servir de guides pour l'élaboration éventuelle d'une convention. | UN | ويمكن أن تكون الصكوك الإقليمية، من قبيل ميثاق سان خوسيه بمثابة مبدأ يُسترشد به في إمكانية إعداد الاتفاقية. |
Conteneurs de pièces de Scud sous les sacs de ciment à bord du So San | UN | حاويات أجزاء صواريخ سكود تحت أكياس الأسمنت على متن السفينة سو سان |
Cela s'est passé au lieu dit El Calabozo, près du cantonnement d'Amatitán Abajo, dans le département de San Vicente. | UN | وقد وقعت الحادثة في مكان يُعرف ﺑ إل كالابوسو، على مقربة من كانتون أماتيتان أباخو، بمقاطعة سان فيسنته. |
Ils ont ensuite été transportés à l'aéroport de San Salvador, Ilopango, où ils ont été remis aux autorités américaines. | UN | وتم بعد ذلك نقلها إلى مطار إيلوبانغو في سان سلفادور، حيث تم تسليمها إلى سلطات الولايات المتحدة. |
M. Juan Abugattas, professeur de philosophie à l'Université de San Marcos (Pérou) | UN | السيد خوان أبو غطاس، استاذ الفلسفة في جامعة سان ماركـوس، بيرو |
Les idées de San Francisco ont pénétré l'inconscient des peuples dans le monde entier. | UN | لقد ترسخت أفكــار سان فرانسيسكو في باطــن عقول الشعـوب في جميع أنحاء العالم. |
Il faut éviter les effets paralysants et démoralisants du matérialisme et ne rien négliger pour recouvrer l'esprit de San Francisco. | UN | يجب أن نتجنب آثار النزعة المادية الموهنة للنفس والمبددة للروح المعنوية، وأن نبذل جهدا لاستعادة روح سان فرانسيسكو. |
L'épreuve des faits montre que les nécessités ayant inspiré la Charte de San Francisco conservent toute leur actualité. | UN | وتدل التجربة على أن الاحتياجات التي أفضت الى وضع ميثاق سان فرانسيسكو لا تزال قائمة اليوم. |
Il y a 50 ans la Charte des Nations Unies était signée à San Francisco. | UN | قيل خمسين عاما تم التوقيع في سان فرانسيسكو على ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Levée des restrictions imposées à Mme Daw Aung San Suu Kyi | UN | رفع القيود المفروضة على داو أونغ سان سو كيي |
Formation professionnelle 1973 : Licence en droit, Universidad de San Simón | UN | التعليم المهني: مجاز في الحقوق، جامعة سان سيمون، ٣٧٩١ |
Leur mère a déposé plainte auprès du tribunal régional de première instance de San Jose. | UN | وقد تقدمت أمهم بعد ذلك بشكوى إلى المحكمة الاقليمية في سان خوسيه. |
M. Juan Abugattas, professeur de philosophie à l'Université de San Marcos (Pérou) | UN | السيد خوان أبو غطاس، استاذ الفلسفة في جامعة سان ماركـوس، بيرو |
La victime la plus illustre de cette loi est peut-être Daw Aung San Suu Kyi. | UN | وربما كانت قضية داو آونغ سان سوكيي أبرز مثال في هذا الصدد. |
Le Costa Rica et le Nicaragua s’efforcent d’engager un dialogue constructif sur la question des droits de transit sur le fleuve San Juan. | UN | ولا تزال كوستاريكا ونيكاراغوا تستطلعان آليات الحوار البناء بينهما فيما يتعلق بمسألة حقوق العبور على نهر سان خوان. |
Elles ont pu regagner Barrio Nuevo San José et ont raconté aux responsables communautaires ce qui s'était produit. | UN | وتمكنت المرأتان من العودة إلى باريو نويفو سان خوسيه وإبلاغ زعماء المجتمع المحلي بما حدث لهما. |
En 1513 également, la première université du Nouveau Monde a été créée à San Juan. | UN | وفي عام 1513 أيضا، أنشئت في سان خوان أولى جامعات العالم الجديد. |
Il importe de rappeler qu’actuellement, toutes les exportations de cacao doivent obligatoirement passer par les ports d’Abidjan et de San Pedro. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أن كل صادرات الكاكاو يجب أن تمر حاليا عبر مرافئ أبيدجان وسان بيدرو. |
Comme l'a dit Aung San Suu Kyi, défenseur de la démocratie birmane : | UN | وقد جاء على لسان داعية الديمقراطية في بورما أونغ سان سوو كيي: |
L'explosion s'est produite dans le quartier San Miguelito de San Salvador; les deux personnes qui accompagnaient M. García ont été blessées. | UN | وقد وقع الحادث في منطقة سان ميغيليتو بسان سلفادور وجرح راكبا السيارة اﻵخران. |
Août 1991 à ce jour : professeur de droit invitée, Ecole de droit de St. Mary, San Antonio (Texas) | UN | من آب/اغسطس ١٩٩١ الى اﻵن: أستاذة قانون زائرة، مدرسة سانت ميري للقانون، سان أنطونيو، تكساس |
La Norvège demande instamment au Gouvernement du Myanmar d'engager un dialogue politique avec les différents dirigeants politiques, y compris Aung San Suu Kyi, et les représentants des groupes ethniques. | UN | وحث بقوة حكومة ميانمار على الدخول في حوارٍ سياسي مع الزعماء السياسيين، بمن فيهم أونغ سانغ سو كي وممثلو الفئات العرقية. |
Environ 30 000 San vivent en Namibie, mais seuls 2 000 d'entre eux ont conservé un mode de vie traditionnel. | UN | وهناك نحو 000 30 فرد من جماعة السان في ناميبيا، لكن نحو 000 2 منهم فقط لا يزالون يتبعون نمطاً تقليدياً في حياتهم. |
Ecoutez tous, regardez qui voilà ! Les fils de San, Mako et Bolin ! - Pas possible. | Open Subtitles | الجميع, انظروا من هنا ابنا زان, ماكو وبولين |
Participation au Cours interdisciplinaire sur les droits de l'homme, San José, 1994. | UN | شاركت في دورة متعددة التخصصات عن حقوق الإنسان، ساو باولو، 1994. |
La ville quadrillée, et il est à 1700 km de San Francisco. | Open Subtitles | وهو مازال لديه 1000 ميل من الاراضي الريفية بينه وبين فريسكو |
Il a recommandé à la Namibie d'adopter toutes les mesures voulues pour que toutes les allégations de viol de femmes San fassent l'objet d'enquêtes approfondies et indépendantes. | UN | وأوصت اللجنة بأن تتخذ ناميبيا جميع التدابير الضرورية لكفالة إجراء تحقيقات فورية ودقيقة ومستقلة في جميع الادعاءات المتعلقة باغتصاب نساء الصان. |
Nous enseignons à St-François, de San Francisco. | Open Subtitles | إننا نعلم في أكاديمية القديس فرنسيس في سان فرانسيسكو |
Les techniques qui sous-tendent les réseaux de sauvegarde et de stockage (réseaux San) permettent de conserver de grandes quantités de données gérées de façon centrale et consultables par l'intermédiaire de réseaux à haut débit. | UN | وتتيح التكنولوجيا المتعلقة بشبكة مواقع التخزين منهجا لتخزين كمية كبيرة من المعلومات التي تجري إدارتها مركزيا ويمكن الوصول إليها عبر شبكات عالية السرعة. |
Il a également été signalé que la Déclaration avait été traduite en afrikaans, langue parlée par la plupart des peuples khoi et San. | UN | وتمت الإشارة كذلك إلى أن الإعلان قد تُرجم من الإنكليزية إلى لغة الأفريكان وهي لغة يستخدمها شعب خوي وشعب سان على نطاق واسع. |
La Constitution de 1996 avait été modifiée afin d'y inclure une référence spécifique aux langues khoi, nama et San. | UN | وقال إن دستور 1996 قد عُدّل كي يشير على وجه التخصيص إلى لغات الخوى والناما والسان. |