"sauvera" - Traduction Français en Arabe

    • سينقذ
        
    • ينقذ
        
    • إنقاذ
        
    • لإنقاذ
        
    • ينقذنا
        
    • تنقذ
        
    • يُنقذ
        
    • ينقذك
        
    • ستنقذ
        
    • ينقذني
        
    • ننقذ
        
    • سينقذك
        
    • لإنقاذنا
        
    • إنقاذك
        
    • سينقذنا
        
    L'important, c'est ce qui s'y trouve. Ça sauvera la race humaine. Open Subtitles الغوّاصة لا تهم، لكنّ ما بداخلها سينقذ الجنس البشريّ.
    Il a l'air de penser que tout avouer à la 11e heure sauvera sa société du scandale. Open Subtitles بدا أنه يعتقد أن الصراحة الكاملة في اللحظة الأخيرة سينقذ شركته من الفضح
    Je n'arrêterai pas tant qu'on ne trouvera pas une solution qui sauvera tout le monde. Open Subtitles لن أتوقف حتى نعثر على حل الذي ينقذ الجميع
    En employant la menace de frappe aérienne pour lever le siège de ces villes, on sauvera des milliers de vies humaines. UN إن اللجوء الى التهديد بالقوات الجوية لرفع الحصار عن هذه المدن لن يؤدي الى إنقاذ آلاف البشر.
    Ce dont je suis sûr, c'est qu'enlever la marque, ça le sauvera. Open Subtitles و الطريقة الوحيدة التي أعرفها لإنقاذ أخي هي شفاء العلامة
    En espérant que ce projet scientifique de première année nous sauvera. Open Subtitles آمل بالتأكيد أن مشروع علوم الصف الأول قد ينقذنا
    Mais les discours ne suffisent pas, seule l'action nous sauvera. Open Subtitles ولكن لن تنقذ الصين بالخطابات وحدها تحتاج عملاً
    La seule chose qui me sauvera c'est de trouver cet antidote. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي سوف يُنقذ حياتي هو إيجاد الترياق
    L'inexplicable attachement que François et Marie ont pour vous. mais ne vous sauvera pas. Open Subtitles إخلاص فرانسيس وماري إتجاهك قد يبقيك في المحكمة، لكنه لن ينقذك
    Fuyez avec moi, maintenant, avant que qui que ce soit puisse nous arrêter... cela vous sauvera la vie. Open Subtitles إهربي معي الآن قبل أن يوقفنا أي أحد ذلك سينقذ حياتك
    Tu me gardes à ce bureau parce que tu penses que ça sauvera ta relation avec Olivia. Open Subtitles أنت تبقيني على هذا المكتب لأنك تظن أن هذا سينقذ علاقتك بأوليفيا
    Le gars qui sauvera vos peaux si tu m'écoutes attentivement. Open Subtitles أنا الشخص الذى سينقذ مؤخرتك إذا إستمعت إلى بحرص.
    Mais ça ne sauvera pas tes amis ! Open Subtitles يا لها من ساحرة بيضاء ذكية لكن هذا لن ينقذ أصدقائها
    En plus de sauver des arbres, il sauvera notre usine. Open Subtitles لن ينقذ فقط الأشجار وإنّما سينقذ مصنعنا.
    En agissant de la sorte, le Conseil non seulement sauvera les vies des Sierra-Léoniens, mais aussi, empêchera une escalade de la crise, qui menace maintenant la paix et la sécurité dans notre sous-région. UN وبقيام المجلس بهذا، فإنه لن يساعد فحسب في إنقاذ أرواح شعب سيراليون وإنما سيدرأ أيضا تصعيد اﻷزمة التي تهدد حاليا السلام واﻷمن في منطقتنا دون اﻹقليمية.
    Donc vous n'accepterez par la transfusion, même si ça sauvera sa vie ? Open Subtitles إذن لن تسمحي بنقل الدماء حتى ولو لإنقاذ حياته؟
    Je lui confierais bien volontiers ma vie et s'il dit qu'il y a une chance que nous soyons sauvés, alors, il nous sauvera ! Open Subtitles أنا بكلّ سرور أأتمنه على حياتي وبما أنّه يقول أنّ هناك فرصة لنجاتنا فسوف ينقذنا
    L'Initiative de Muskoka sauvera des millions de vie et sera un apport déterminant et tangible dans la vie des plus vulnérables de la planète. UN وسوف تنقذ مبادرة موسكوكا ملايين الأرواح وتُحدث فرقاً كبيراً وملموساً في حياة أضعف الناس في العالم.
    La seule chose qui sauvera ma vie est de trouver l'antidote. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي سوف يُنقذ حياتي هو إيجاد الترياق
    Croire en quelque chose ne le rend pas réelle, ça ne vous sauvera pas. Open Subtitles الإيمان بشئ لا يجعله حقيقية ولا سوف ينقذك
    Avant que je ne signe le contrat qui sauvera notre ville, que diriez-vous de visionner mon nouveau spot publicitaire ? Open Subtitles قبل أن أوقّع العقود التي ستنقذ المدينة لم لا تنظرون لإعلاني الأوّل لحملتي كحاكم؟
    Et peu importe le bien que je fais, ça ne me sauvera pas. Open Subtitles و مهما يكن الخير الذي ربما أقوم به ، فإنهه لن ينقذني
    J'espère qu'on sauvera la reine des étoiles de mer - dans cette aventure. Open Subtitles يا صاح، آمل أن ننقذ نجم البحر الملك في هذه المغامرة
    Penses-tu que Dieu te sauvera de ta propre absurdité ? Open Subtitles كلّا. هل تعتقد أنّ الإله سينقذك من سخافتكَ؟
    Plus que tout, j'exige des hommes, forts et prêts à mourir car c'est, à la fin, ce qui nous sauvera. Open Subtitles والأهم من كل ذلك، أطلب رجالاً رجال مقاتلين أقوياء مُستعدين للموت لأنه في النهاية سيكون المطلوب لإنقاذنا
    Nul chirurgien ne vous sauvera. Nul médicament ne vous soulagera. Open Subtitles لا جرّاح يمكنه إنقاذك لا ملطف يمكنه تهدئتك
    Et pourquoi ça nous sauvera tous si on comprend comment elle a créé cette association de cellules. Open Subtitles ولهذا السبب سينقذنا جميعاً إذا إستطعنا أن نكتشف كيف قامت بجمع تلك الخلايا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus