"scolaire et" - Traduction Français en Arabe

    • الرسمي وغير
        
    • النظامي وغير
        
    • النظامي والتعليم
        
    • المدرسي وفي
        
    • المدرسة أو
        
    • المدرسية وقبل
        
    • الثالثة وخطوات
        
    • النظامية وغير
        
    • التعليم وتضاؤل
        
    • التعليم ومن
        
    • التعليمي وفي
        
    • في المدارس ومؤسسات
        
    • المدرسي وأن
        
    • المدرسي والمهني
        
    • المدرسي وغير
        
    Le système d'éducation conjugue enseignement scolaire et non scolaire. UN ويجمع نظام التعليم بين التعليم الرسمي وغير الرسمي.
    :: Incorporer la question de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales à l'éducation scolaire et extrascolaire; UN ■ إدراج موضوع الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية في نظامي التعليم الرسمي وغير الرسمي؛
    Dans ce contexte, les gouvernements sont vivement encouragés à incorporer un enseignement sur les droits fondamentaux dans les programmes d'éducation scolaire et extrascolaire. UN وفي هذا الصدد، تُحث الحكومات على إدماج حقوق الإنسان في عمليتي التعليم الرسمي وغير الرسمي على السواء.
    Nous faisons aussi beaucoup dans le domaine de l'enseignement scolaire et extrascolaire. UN وبالمثل، نحن نبذل جهودا كبيرة في مجال التعليم النظامي وغير النظامي.
    Mesures visant à assurer aux femmes des zones rurales une éducation scolaire et non scolaire UN التدابير الرامية إلى ضمان حصول المرأة الريفية على التعليم النظامي وغير النظامي
    Elle a également suggéré qu'une version simplifiée de la Déclaration soit distribuée à tous les niveaux de l'enseignement scolaire et extrascolaire. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أنه ينبغي توزيع طبعة شعبية من الإعلان في جميع مستويات من التعليم الرسمي وغير الرسمي.
    Dans ce contexte, les gouvernements sont vivement encouragés à incorporer un enseignement sur les droits fondamentaux dans les programmes d'éducation scolaire et extrascolaire. UN وفي هذا الصدد، تُحث الحكومات على إدماج حقوق اﻹنسان في عمليتي التعليم الرسمي وغير الرسمي على السواء.
    Dans ce contexte, les gouvernements sont vivement encouragés à incorporer un enseignement sur les droits fondamentaux dans les programmes d’éducation scolaire et extrascolaire. UN وفي هذا الصدد، تُحث الحكومات على إدماج حقوق اﻹنسان في عمليتي التعليم الرسمي وغير الرسمي على السواء.
    Dans ce contexte, les gouvernements sont vivement encouragés à incorporer un enseignement sur les droits fondamentaux dans les programmes d’éducation scolaire et extrascolaire. UN وفي هذا الصدد، تُحث الحكومات على إدماج حقوق اﻹنسان في عمليتي التعليم الرسمي وغير الرسمي على السواء.
    Ces programmes devraient être incorporés aux programmes d'enseignement de type scolaire et non scolaire; UN وينبغي أن تدرج مثل هذه البرامج في مناهج التعليم الرسمي وغير الرسمي؛
    Cette déclaration prévoit la mise en œuvre d'un grand nombre d'initiatives pour développer une culture de respect des droits de l'homme à travers l'éducation scolaire et extrascolaire. UN ويتضمن الإعلان قائمة طويلة بالإجراءات الرامية إلى تنمية ثقافة حقوق الإنسان عن طريق التثقيف الرسمي وغير الرسمي.
    Ces compétences devraient être accessibles grâce à l'éducation scolaire et extrascolaire. UN وينبغي إتاحة إمكانية اكتساب هذه الكفاءات من خلال التعليم النظامي وغير النظامي.
    Grâce aux médias, on dissémine des renseignements sur la formation technique dispensée dans l'enseignement de type scolaire et non scolaire. UN ومن خلال وسائط الإعلام يجري توفير معلومات بشأن التدريب التقني في التعليم النظامي وغير النظامي.
    Le groupe de travail s’est scindé en deux sous-groupes consacrés à l’éducation scolaire et extra-scolaire. UN وانقسم الفريق العامل إلى فريقين فرعيين للتعليم النظامي وغير النظامي.
    Le groupe a relevé que l’éducation extrascolaire souffrait d’une absence de moyens due en partie à la séparation artificielle entre éducation scolaire et non scolaire. UN وحدد الفريق وجود نقص في الموارد المخصصة للتعليم غير النظامي، يعزى جزئيا إلى الفصل المصطنع بين التعليم النظامي وغير النظامي.
    Ces stratégies devraient tendre à enseigner les droits de l’homme à la fois dans un cadre scolaire et extrascolaire. UN وينبغي أن تركز هذه الاستراتيجية على التعليم النظامي وغير النظامي واللانظامي.
    Nous possédons actuellement un bon système d'enseignement scolaire et non scolaire qui jouit aussi d'une bonne réputation. UN ولدينا حاليا في بنغلاديش هيكل قوي من التعليم النظامي والتعليم غير النظامي، وهو هيكل يتمتع بسمعة طيبة أيضا.
    Cette situation découle de la faible présence des femmes dans le système scolaire et la formation professionnelle. UN وتعزى ضآلة النسبة إلى تمثيل النساء تمثيلاً ناقصاً في النظام المدرسي وفي التدريب المهني.
    Il tient avec la Banque mondiale des consultations sur l'éducation de base, l'accent étant mis sur l'éducation familiale dispensée dans le contexte scolaire et extra-scolaire, ainsi que sur l'éducation des femmes et des filles. UN وتجرى مشاورات مع البنك الدولي بشأن التعليم اﻷساسي مع التأكيد بوجه خاص على التثقيف في مجال الحياة اﻷسرية سواء داخل المدرسة أو خارجها وعلى تشجيع تعليم المرأة والفتاة.
    b) À collaborer aux programmes d'alimentation scolaire et préscolaire; UN " )ب( المساهمة في برامج التغذية المدرسية وقبل المدرسية؛
    Des succès manifestes avaient été obtenus au cours des dix dernières années grâce à l'accroissement des effectifs maoris dans l'enseignement scolaire et universitaire et la proportion d'abandons en cours d'études avait diminué, mais, comme il y avait eu aussi des améliorations pour les étudiants non maoris, un écart important se maintenait entre les deux groupes. UN وعلى الرغم من جوانب النجاح المشهودة خلال السنوات العشر اﻷخيرة من حيث زيادة التحاق الماووريين بمرحلة تعليم اﻷطفال وبالمرحلة الدراسية الثالثة وخطوات التقدم المحرزة في مجال معدلات استبقاء التلاميذ في المدارس، فقد شرح الممثل أنه قد حدثت تحسنات أيضا بالنسبة للطلبة من غير الماووري، وبذلك بقيت فجوة كبيرة تفصل بين الفئتين.
    Elle s’est constamment efforcée de lier l’enseignement scolaire et les activités éducatives non scolaires, et de les adapter aux besoins et aspirations des collectivités. UN وبُذل جهد شامل لوصل اﻷنشطة التعليمية النظامية وغير النظامية باحتياجات المجتمع المحلي وتطلعاته وتشكيلها وفقا لها.
    Dans certains cas, les obstacles se cumulent pour les filles, parfois en raison de la priorité accordée à l'éducation des garçons, créant un cercle vicieux qui aboutit à l'exclusion totale du système scolaire et à de moindres possibilités pour les filles de participer pleinement à la vie économique, sociale, culturelle et politique. UN وهناك حالات، تواجه فيها الفتيات عوائق أكثر حدةً، بسبب تقديم الذكور عليهن في التعليم، في بعض الأحيان، الأمر الذي يفضي إلى حلقة مفرغة تسفر عن إقصاء شديد للفتيات في مجال التعليم وتضاؤل فرصهن في المشاركة الكاملة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية.
    L'exclusion scolaire et le déni des droits fondamentaux sont deux des principaux obstacles à la démocratie et à la paix. UN ويمثل الاستبعاد من التعليم ومن التمتع بحقوق الإنسان الأساسية واحدة من أقوى العقبات أمام التقدم نحو الديمقراطية والسلام.
    Tout ce travail s'inscrit dans le cadre des projets d'intégration scolaire et des services dispensés par les écoles spéciales, en fonction de la déficience des élèves dont elles s'occupent. UN وكل هذا في إطار مشاريع الإدماج التعليمي وفي سياق الخدمات التي تقدمها مدارس التعليم الخاص، بحسب نوع القصور الذي تُعنى به.
    Il devrait aussi veiller à ce que ce droit soit respecté, en particulier, en milieu scolaire et dans le cadre de la protection de remplacement, ainsi que dans la communauté en général. UN وعليها ضمان تطبيق هذا الحق، ولا سيما في المدارس ومؤسسات الرعاية البديلة وفي المجتمع عموماً.
    Les auteurs de la communication conjointe no 1 recommandent à la Roumanie de faire en sorte que les enfants handicapés soient intégrés dans le système scolaire et bénéficient du soutien nécessaire. UN وأوصت الورقة المشتركة 1 رومانيا بضمان أن يُدمج الأطفال ذوي الإعاقة في النظام المدرسي وأن يتلقوا الدعم الكافي(111).
    Les carences en matière d'éducation scolaire et professionnelle, ainsi que les risques de chômage à long terme, peuvent ainsi être traités efficacement. UN وبناء على ذلك، يمكن أن تعالَج بطريقة فعالة حالات العجز المتعلقة بالتعليم المدرسي والمهني وكذلك خطر البطالة لأجل طويل.
    b) publication de matériel didactique portant sur l'éducation scolaire et non scolaire initiale; UN (ب) طباعة مواد تعليمية للتعليم قبل الابتدائي المدرسي وغير المدرسي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus