"se référer au" - Traduction Français en Arabe

    • الرجوع إلى
        
    • يُشار إلى
        
    • تجدر اﻹشارة إلى
        
    • أيضا الاطلاع على
        
    • أن ترجع إلى
        
    • اجتماع الأطراف على
        
    • الرجوع في
        
    Le Comité voudra peut-être se référer au rapport présenté par le Guyana en 2010 au titre de l'examen périodique universel pour de plus amples informations. UN وقد ترغب اللجنة في الرجوع إلى بيان غيانا للاستعراض الدوري الشامل عام 2010 للحصول على معلومات إضافية.
    Prière de se référer au document séparé. UN يُرجى الرجوع إلى الجزء الخاص بذلك. المهام
    Il convient de se référer au projet de budget-programme pour 2006-2007. UN يرجى الرجوع إلى الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007.
    156. Il convient de se référer au rapport de novembre 2004 concernant la Convention N° 111 de l'OIT. UN 156- يُشار إلى التقرير المقدم في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 المتعلق باتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111.
    6. En ce qui concerne cet article et ses paragraphes 1, 2 et 3, le Comité est invité à se référer au rapport initial présenté par le Guatemala au titre du Pacte international relatif aux droits civils et politiques (article 2). UN ٦- فيما يتعلق بهذه المادة وفقراتها ١ و٢ و٣، تجدر اﻹشارة إلى المعلومات الواردة في التقرير اﻷولي المقدم بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية )المادة ٢(.
    Les États Membres qui ne sont pas membres du Conseil souhaitant soumettre des déclarations écrites sont invités à le faire et peuvent se référer au document de réflexion sur le sommet publié sous la cote S/2010/461. UN أما الدول الأعضاء التي ليست أعضاء في مجلس الأمن وترغب في تقديم بيانات خطية، فيمكنها أن تقوم بذلك، ويمكنها أيضا الاطلاع على الورقة المفاهيمية المتعلقة باجتماع القمة التي ترد في الوثيقة S/2010/461.
    se référer au paragraphe 11 du rapport principal. UN يرجى الرجوع إلى الفقرة ١١ من التقرير الرئيسي.
    À cet égard, l'oratrice invite la Commission à se référer au paragraphe 244 de l'arrêt pris dans cette affaire. UN وفي ذلك الصدد، دعت اللجنة إلى الرجوع إلى الفقرة 244 من الحكم في تلك القضية.
    94. Il convient de se référer au troisième rapport périodique (CCPR/C/58/Add.7, par. 244 à 249). UN ٤٩- يرجى الرجوع إلى التقرير الدوري الثالث )الفقرات ٤٤٢-٩٤٢ من الوثيقة (CCPR/C/58/Add.7.
    Répondant à une question soulevée par les États Membres concernés, la Chase a indiqué que ce dispositif reconnaît automatiquement le numéro de compte qui lui est indiqué et crédite automatiquement ce compte du montant dont il s'agit, sans se référer au nom du titulaire. UN وردا على السؤال الذي طرحته الدول الأعضاء المعنية، أفاد تشيس بأن نظم تحويل الأموال لديه تعمل آليا على تمييز رقم الحساب الوارد وتقييد المبلغ تلقائيا في ذاك الحساب بدون الرجوع إلى اسم صاحب الحساب.
    16. En ce qui concerne l'égalité des chances de promotion, il y a lieu de se référer au point 4. UN ٦١- وفيما يتعلق بالمساواة في فرص الترقية، يجدر الرجوع إلى الفقرة ٤.
    Prière de se référer au document CEDAW/C/DEN/8, p. 77. UN ويرجى الرجوع إلى CEDAW/C/DEN/8 في الصفحة 77.
    Note de la Présidente: Les Parties pourraient déterminer s'il faudrait conserver le paragraphe 13 ci-dessus ou se référer au chapitre V où les questions mentionnées au paragraphe 13 sont présentées de façon détaillée. UN ملاحظة من الرئيسة: قد توَّد الأطراف النظر في استبقاء الفقرة 13 أعلاه أو الرجوع إلى الفصل الخامس الذي يعرض بالتفصيل الكامل المسائل الواردة في الفقرة 13.
    Note de la Présidente: Les Parties pourraient déterminer s'il faudrait conserver les paragraphes 15 et 16 ci-dessus ou se référer au chapitre VI où les questions mentionnées aux paragraphes 15 et 16 sont présentées de façon détaillée. UN ملاحظة من الرئيسة: قد تود الأطراف النظر في استبقاء الفقرتين 15 و16 أعلاه أو الرجوع إلى الفصل السادس الذي يعرض بالتفصيل الكامل المسائل الواردة في الفقرتين 15 و16.
    Note de la Présidente: Les Parties pourraient déterminer s'il faudrait conserver le paragraphe 17 ci-dessus ou se référer au chapitre VII où les questions mentionnées au paragraphe 17 sont présentées de façon détaillée. UN ملاحظة من الرئيسة: قد تود الأطراف النظر في استبقاء الفقرة 17 أعلاه أو الرجوع إلى الفصل السابع الذي يعرض بالتفصيل الكامل المسائل الواردة في الفقرة 17.
    Note de la Présidente: Les Parties pourraient déterminer s'il faudrait conserver le paragraphe 21 ci-dessus ou se référer au chapitre IX où les questions mentionnées au paragraphe 21 sont présentées de façon détaillée. UN ملاحظة من الرئيسة: قد تود الأطراف النظر في استبقاء الفقرة 21 أعلاه أو الرجوع إلى الفصل التاسع الذي يعرض بالتفصيل الكامل المسائل الواردة في الفقرة 21.
    Note de la Présidente: Les Parties pourraient déterminer s'il faudrait conserver le paragraphe 43 ci-dessus ou se référer au chapitre III où les questions mentionnées au paragraphe 43 sont présentées de façon détaillée. UN ملاحظة من الرئيسة: قد تود الأطراف النظر في استبقاء الفقرة 43 أعلاه أو الرجوع إلى الفصل الثالث الذي يعرض بالتفصيل الكامل المسائل الواردة في الفقرة 43.
    Note de la Présidente: Les Parties pourraient déterminer s'il faudrait conserver le paragraphe 45 ci-dessus ou se référer au chapitre IV où les questions mentionnées au paragraphe 45 sont présentées de façon détaillée. UN ملاحظة من الرئيسة: قد تود الأطراف النظر في استبقاء الفقرة 45 أعلاه أو الرجوع إلى الفصل الرابع الذي يعرض بالتفصيل الكامل المسائل الواردة في الفقرة 45.
    En ce qui concerne l'incidence de la campagne nationale de lutte contre l'excision, prière de se référer au rapport (p. 85 et 86 de la version française). UN - برجاء الرجوع إلى الصفحتين 112 و 113 من النسخة العربية بالتقرير.
    121. Il convient de se référer au quatrième rapport périodique de la Suède. UN 121- يُشار إلى التقرير الدوري الرابع المقدم من السويد.
    7. En ce qui concerne l'article 3, le Comité est invité à se référer au rapport initial du Guatemala concernant l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques (deuxième partie, articles 2, 3, 4 et 5). UN ٧- فيما يتعلق بهذه المادة، تجدر اﻹشارة إلى الجزء الثاني من التقرير اﻷولي المقدم بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية )المواد من ٢ إلى ٥(.
    Les États Membres qui ne sont pas membres du Conseil souhaitant soumettre des déclarations écrites sont invités à le faire et peuvent se référer au document de réflexion sur le sommet publié sous la cote S/2010/461. UN أما الدول الأعضاء التي ليست أعضاء في مجلس الأمن وترغب في تقديم بيانات خطية، فيمكنها أن تقوم بذلك، ويمكنها أيضا الاطلاع على الورقة المفاهيمية المتعلقة باجتماع القمة التي ترد في الوثيقة S/2010/461.
    Le Secrétariat général pourrait se référer au groupe intergouvernemental en charge des communautés et minorités musulmanes pour les besoins requis en vue d'assurer le déroulement de ces séminaires dans les meilleures conditions. UN ويمكن للأمانة العامة أن ترجع إلى الفريق الحكومي المعني بالجماعات والمجتمعات الإسلامية بالنسبة لأية متطلبات يحتاجها عقد هذه الندوات في أحسن الظروف؛
    Le Président l'a invitée à se référer au document FCCC/KP/CMP/2012/4 contenant le septième rapport annuel du Comité de supervision de l'application conjointe. UN وأحال الرئيسُ مؤتمرَ الأطراف/اجتماع الأطراف على الوثيقة FCCC/KP/CMP/2012/4، التي تتضمن التقرير السنوي السابع للجنة الإشراف على التنفيذ المشترك.
    se référer au troisième rapport périodique de la Norvège (paragraphes 502-504). UN 491- يرجى الرجوع في هذا الصدد إلى الفقرات 502-504 من التقرير الدوري الثالث المقدم من النرويج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus