"sensibiliser davantage" - Traduction Français en Arabe

    • زيادة الوعي
        
    • زيادة وعي
        
    • إذكاء الوعي
        
    • زيادة توعية
        
    • إذكاء وعي
        
    • لزيادة الوعي
        
    • لزيادة وعي
        
    • زيادة التوعية
        
    • تعزيز وعي
        
    • مستوى الوعي
        
    • الوعي في
        
    • تعزيز الوعي
        
    • تنمية الوعي
        
    • تعميق وعي
        
    • الوعي لدى
        
    Ces programmes ont fortement contribué à sensibiliser davantage et à informer les femmes pour les faire participer aux programmes de développement. UN وقد حققت هذه البرامج قدراً كبيراً من النجاح في زيادة الوعي وتعريف المرأة بالمشاركة في البرامج الإنمائية.
    L'étape suivante a consisté à sensibiliser davantage l'opinion publique aux droits des femmes qui vivent en milieu rural. UN وتمثلت الخطوة التالية في زيادة الوعي العام بحقوق المرأة الريفية.
    L'objectif de ce projet était de sensibiliser davantage les agents en question au problème de la traite et de prévenir ce phénomène. UN وكان الهدف من هذا المشروع زيادة وعي مفتشي دوائر الشرطة بمشكلة الاتجار بالبشر وحالات الاتجار بالبشر.
    Cette approche qualitative a permis de sensibiliser davantage la population au problème de la violence familiale et de la traite des êtres humains. UN وأدى هذا النهج النوعي إلى زيادة وعي الجمهور بقضيتي العنف العائلي والاتجار بالبشر.
    L'Allemagne a voulu savoir si la Finlande entendait sensibiliser davantage le public sur cette question. UN واستفسرت ألمانيا عما إذا كانت فنلندا تعتزم زيادة إذكاء الوعي العام بشأن هذه المسألة.
    Il convient de sensibiliser davantage la communauté internationale aux questions en jeu. UN ومن الضروري زيادة الوعي على المستوى الدولي بالمسائل ذات الصلة.
    Elle l'a encouragé à sensibiliser davantage le public sur ce sujet, et à l'informer des procédures et mécanismes existants. UN وشجعت اللجنة الحكومة على زيادة الوعي العام بخصوص التحرش الجنسي والإجراءات والآليات المتاحة في هذا الصدد.
    Les efforts de l'ONUDI visant à sensibiliser davantage son personnel au problème de la fraude n'en sont qu'à leurs débuts. UN ولكن توجّه اليونيدو الحثيث نحو زيادة الوعي بشأن الاحتيال لدى موظفيها ومستخدميها لا يزال في مرحلة النشوء.
    Dans ce contexte, ma délégation voudrait mettre l'accent sur les points suivants : premièrement, il faut sensibiliser davantage au microcrédit et à la microfinance. UN وفي ذلك السياق، يود وفدي أن يركز على المجالات التالية: أولاً، زيادة الوعي بالإئتمان البالغ الصغر والتمويل البالغ الصغر.
    De sensibiliser davantage la population aux questions relatives à la traite des personnes par des activités d'éducation; UN زيادة الوعي بالاتجار بالبشر عن طريق تثقيف الجمهور؛
    Publication de directives afin de sensibiliser davantage le personnel à l'importance d'assurer la sécurité des applications en matière de technologies de l'information et de la communication. UN إصدار توجيهات لغرض زيادة وعي الموظفين بأهمية الأمن في تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Comme le Fonds l'a fait observer à la réunion, l'inclusion de messages sur la population permettrait à la Banque de sensibiliser davantage la communauté économique et financière à ces questions dans les déclarations faites à son intention. UN وكما أشار إلى ذلك الصندوق في هذا الاجتماع، سيكون إدراج رسائل سكانية في بيانات البنك الدولي الموجهة إلى الدوائر الاقتصادية والمالية ذا فعالية في زيادة وعي هذه الجماعة بالقضايا في مجال السكان.
    Enfin, des améliorations sont apportées au programme de l'Académie de police de façon à sensibiliser davantage les policiers aux questions de constitutionnalité et de droits de l'homme. UN وأخيراً، يجري تحسين المنهج الدراسي لكلية الشرطة للمساعدة في زيادة وعي الشرطة بشأن المسائل الدستورية ومسائل حقوق اﻹنسان.
    On s'est appliqué spécialement à sensibiliser davantage les représentants de la force publique aux droits de l'homme. UN وكان هناك تركيز خاص على إذكاء الوعي بحقوق الإنسان بين الأفراد المنوط بهم إنفاذ القانون.
    Dans l'optique des prochaines élections municipales, elle met sur pied une campagne qui vise à inciter les hommes politiques à sensibiliser davantage leurs concitoyens aux économies d'énergie. UN وللانتخابات المحلية المقبلة، ينظم المجلس حملة لتشجيع السياسيين على زيادة توعية بلدياتهم بالطاقة.
    xxxv) Echanger des informations pour sensibiliser davantage le public en général aux risques des peintures au plomb; UN ' 35` تبادل المعلومات من أجل إذكاء وعي الجمهور بمخاطر الطلاء الرصاصي؛
    Il était difficile de mesurer la participation des femmes à la vie politique mais il existait des programmes spéciaux destinés à sensibiliser davantage les femmes à la politique. UN ومن الصعب التوصل إلى التقييم الكمي لحجم مشاركة النساء في الحياة السياسية ولكن ثمة برامج خاصة لزيادة الوعي السياسي في صفوف النساء.
    Une vaste campagne de relations publiques et d'information est nécessaire pour sensibiliser davantage le public. UN ونحن بحاجة إلى حملة كبرى في مجال العلاقات العامة واﻹعلام لزيادة وعي الجماهير.
    L'objectif de Dimitra est de sensibiliser davantage les acteurs du développement aux sexospécificités et de promouvoir l'échange et la diffusion des informations. UN ويسعى مشروع ديميترا إلى زيادة التوعية الجنسانية بين الأطراف الفاعلة في التنمية وإلى تعزيز تبادل المعلومات ونشرها.
    sensibiliser davantage les collectivités et les autorités pour promouvoir la protection et la réalisation des droits des enfants UN تعزيز وعي المجتمعات المحلية والسلطات من أجل النهوض بحماية حقوق الطفل وإعمالها
    Un autre objectif de la campagne est de sensibiliser davantage les hommes et les femmes d'Afrique du Sud au souci d'équité entre les sexes. UN ومن اﻷهداف اﻷخرى للحملة زيادة مستوى الوعي المتعلق بالجنسين بين الرجال والنساء في جنوب افريقيا.
    Des mesures accrues et coordonnées s'imposent pour sensibiliser davantage à ce sujet. UN وثمة ضرورة لزيادة الإجراءات المتخذة وتنسيقها لرفع مستوى الوعي في هذا الصدد.
    La tâche prioritaire de ces comités doit être de sensibiliser davantage le grand public au rôle important de notre Organisation. UN إن المهمة المتصفة باﻷولوية والماثلة أمام اللجان الوطنية تكمن في تعزيز الوعي العام بما لمنظمتنا من دور هام.
    Il est donc essentiel de s'attacher à sensibiliser davantage la population et à accroître sa participation à la prise de décisions scientifiques. UN ولذلك فهو يمثل استثماراً أساسياً يُبذل في تنمية الوعي العام وإشراك عامة الناس في وضع السياسات المتصلة بالعلوم.
    Toutefois, une étude réalisée sur la discrimination a montré qu'il fallait sensibiliser davantage le public. UN ومع ذلك فقد كشف بحث تناول ما يدور من آراء بشأن التمييز عن ضرورة مواصلة تعميق وعي الجمهور.
    Ils ont donc souligné la nécessité de sensibiliser davantage le public et les décideurs aux retombées des programmes spatiaux. UN ولذلك شدد المشاركون على الحاجة إلى المزيد من الوعي لدى الجمهور ولدى متخذي القرارات بفوائد البرامج الفضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus