"services d'éducation" - Traduction Français en Arabe

    • الخدمات التعليمية
        
    • خدمات التعليم
        
    • خدمات المرافق التعليمية
        
    • خدمات التثقيف
        
    • خدمات التوعية
        
    • الخدمات التثقيفية
        
    • وخدمات تعليمية
        
    • المقدمة للتعليم
        
    • خدمات التربية
        
    • خدمات تعليمية
        
    • الخدمات التربوية
        
    • لخدمات التعليم
        
    • لهم التعليم
        
    • المرافق التعليمية حسب الإقليم
        
    • بالخدمات التعليمية
        
    services d'éducation dans les écoles spéciales UN الخدمات التعليمية في مدارس التعليم الخاص
    Il est nécessaire d'accroître la responsabilisation et la transparence dans la prestation des services d'éducation. UN وثمة حاجة إلى ممارسة قدر أكبر من المساءلة والشفافية لدى تقديم الخدمات التعليمية.
    Cependant, les déficits de l'Office menacent de compromettre ses services d'éducation et de santé qui sont déjà mis à rude épreuve. UN ولكنَّ النقصَ المالي في ميزانية الوكالة يهدد بتقويض ما تقدمه من خدمات التعليم والصحة التي تعاني بالفعل من ضغط زائد.
    Nous leur avons assuré des services d'éducation et de santé, des emplois et une protection sociale. UN فقد وفرنا لهم خدمات التعليم والصحة، وأتحنا لهم فرص العمل، والمعونة الاجتماعية.
    Tenant compte de l'assistance que le territoire continue de recevoir des États membres de la Communauté des Caraïbes, en particulier d'Antigua-et-Barbuda, qui a offert un refuge et l'accès aux services d'éducation et de santé, ainsi que des emplois à des milliers de personnes qui ont quitté le territoire, UN وإذ تعترف بالمساعدة المستمرة التي تقدمها الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، وبخاصة أنتيغوا وبربودا، إلى الإقليم والتي وفرت لآلاف النازحين من الإقليم الملاذ الآمن وإمكانية الحصول على خدمات المرافق التعليمية والصحية وكذلك فرص العمل،
    Des mesures coercitives, telles que le dépistage obligatoire, la non-confidentialité et la ségrégation, éloignent les personnes concernées des services d'éducation préventive et de soins de santé et compromettent ce processus de modification des comportements. UN أما التدابير القمعية مثل اختبار الدم الالزامي، وانعدام السرية والانعزال، فإنها تُبعد اﻷشخاص عن اللجوء الى خدمات التثقيف والرعاية الصحية ﻷغراض الوقاية وتقضي على هذه العملية المتعلقة بتغيير السلوك.
    En effet, cette catégorie a besoin de services de protection, de réhabilitation, de soins de santé et de soins psychologiques, ainsi que de services d'éducation pour certains groupes particuliers. UN وهذه الفئة بحاجة إلى خدمات رعائية وتأهيلية وصحية ونفسية، إضافة إلى الخدمات التعليمية لبعض الفئات منها.
    services d'éducation pour les jeunes toxicomanes UN الخدمات التعليمية المقدمة للشبان الذين يسيئون استعمال العقاقير المخدّرة
    Toutefois, ce phénomène n'a affecté ni les services d'éducation et de santé ni aucun autre service public. UN ومع ذلك لم تؤثر هذه الظاهرة على الخدمات التعليمية ولا على الخدمات الصحية المتاحة للسكان ومرافق الخدمات الأخرى.
    services d'éducation pour les jeunes toxicomanes UN الخدمات التعليمية الخاصة بمتعاطي المخدرات الشبان
    Qui plus est, les services d'éducation et de santé jouent un rôle clef pour réduire la pauvreté dans les pays en développement. UN وعلاوة على ذلك، فإن توفير الخدمات التعليمية والصحية عنصر أساسي في القضاء على الفقر في البلدان النامية.
    Cette grève a notablement perturbé la prestation des services d'éducation, de santé et autres services sociaux fournis aux réfugiés pendant cette période. UN وقد أثر الإضراب تأثيرا شديدا على تقديم الخدمات التعليمية والصحية والاجتماعية إلى اللاجئين خلال تلك الفترة.
    On compte dans cette rubrique la fourniture de services d'éducation de base et de soins de santé primaires. UN وتتضمن هذه النسبة زيادة من أجل تقديم خدمات التعليم اﻷساسي وخدمات الرعاية الصحية اﻷولية.
    Les services d'éducation et de santé sont gratuits et de grande qualité. UN وأضاف أن خدمات التعليم والصحة متاحة مجانا وعلى أعلى المستويات.
    La politique actuelle consiste à fournir davantage de possibilités à tous les niveaux d'éducation et à accroître les services d'éducation. UN تقوم سياستنا الراهنة على توفير مزيد من فرص الدراسة في جميع مراحل التعليم وزيادة تقديم خدمات التعليم.
    Le rapport relève la différence énorme qui existe entre les services d'éducation et de santé offerts par le secteur public et le secteur privé. UN كما يشير التقرير إلى التفاوت الكبير في خدمات التعليم والرعاية الصحية التي يقدمها القطاعان العام والخاص.
    La vaste couverture des services d’éducation et de santé de base était un aspect essentiel de la stratégie de mise en valeur des ressources humaines de la région. UN وقد شكل توفير خدمات التعليم الأساسي والصحة على نطاق واسع عاملا هاما من عوامل استراتيجية المنطقة للموارد البشرية.
    Tenant compte de l'assistance que le territoire continue de recevoir des États membres de la Communauté des Caraïbes, en particulier d'Antigua-et-Barbuda, qui a offert un refuge et l'accès aux services d'éducation et de santé, ainsi que des emplois à des milliers de personnes qui ont quitté le territoire, UN وإذ تعترف بالمساعدة المستمرة التي تقدمها الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، وبخاصة أنتيغوا وبربودا، إلى الإقليم والتي وفرت لآلاف النازحين من الإقليم الملاذ الآمن وإمكانية الحصول على خدمات المرافق التعليمية والصحية وكذلك فرص العمل،
    Tenant compte de l'assistance que le territoire continue de recevoir des États membres de la Communauté des Caraïbes, en particulier Antigua-et-Barbuda, qui a offert un refuge et l'accès aux services d'éducation et de santé, ainsi que des emplois à des milliers de personnes qui ont quitté le territoire, UN وإذ تنوه بالمساعدة المستمرة التي تقدمها الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، وبخاصة أنتيغوا وبربودا، إلى الإقليم والتي وفرت لآلاف النازحين من الإقليم الملاذ الآمن وإمكانية الحصول على خدمات المرافق التعليمية والصحية وكذلك فرص العمل،
    Il recommande à l'État partie de promouvoir les politiques de santé en faveur des adolescents et de renforcer les services d'éducation et de conseils en matière d'hygiène de la reproduction. UN وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف السياسات الصحية للمراهقين خدمات التثقيف والمشورة الصحية في مجال الإنجاب.
    L'État partie pourrait faire une étude générale et pluridisciplinaire de la santé des adolescents, afin d'établir les bases d'une politique dans ce domaine et de renforcer les services d'éducation et de consultations génésiques. UN وتقترح اللجنة الاضطلاع بدراسة شاملة ومتعددة التخصصات بشأن المشاكل الصحية للمراهقين كأساس لتعزيز سياسات الصحة الإنجابية للمراهقين وتدعيم خدمات التوعية وإسداء المشورة في مجال الصحة الإنجابية.
    Par exemple, la mise en œuvre de programmes de prévention et de traitement de VIH/sida axés sur les services d'éducation pour permettre d'éviter la perte d'acquis antérieurs dans le domaine de l'éducation dans de nombreux pays. UN ومثال ذلك أن تنفيذ برامج الوقاية من فيروس الإيدز ومعالجته التي تتركز على الخدمات التثقيفية يمكن أن يعمل على تجنب إلغاء المكاسب السابق تحققها في مجال التعليم في بلدان كثيرة.
    C. Éducation 25. Montserrat dispose d'établissements scolaires et de services d'éducation permettant le plein accès à l'enseignement primaire et secondaire. UN 25 - لدى مونتسيرات هياكل أساسية وخدمات تعليمية تتيح إمكانية الاستفادة بشكل كامل من فرص التعليم الابتدائي والثانوي.
    VIII. Prestataires privés de services d'éducation 77 - 78 19 UN ثامناً - الجهات الخاصة المقدمة للتعليم 77-78 22
    Il est essentiel d’investir davantage dans les services d’éducation et de santé sexuelles et génésiques axés sur les besoins des jeunes. UN وقد باتت الحاجة إلى زيادة الاستثمارات في خدمات التربية والصحة الجنسية والإنجابية المراعية لاحتياجات الشباب والخدمات الصحية المصمَّمة خصيصا للمراهقين مسألة حيوية.
    Ainsi, il convient que les pouvoirs publics garantissent un accès équitable à des services d'éducation et de santé de qualité. UN ومن الضروري أن تضمن الحكومات الحصول على خدمات تعليمية وصحية عالية الجودة على قدر من المساواة.
    Les services d'éducation fournis aux réfugiés irakiens UN الخدمات التربوية المقدمة للاجئين العراقيين
    iv) Le fonctionnement déficient des services d'éducation, santé et protection sociale, en conséquence de l'insuffisance de moyens techniques et humains, ce qui rend difficile l'accès des groupes les plus vulnérables à ces services; UN `4` والأداء الضعيف لخدمات التعليم والصحة والحماية الاجتماعية، نتيجة لعدم كفاية الوسائل التقنية والإنسانية، وهو الأمر الذي يجعل من الصعب وصول الفئات الأكثر ضعفاً إلى هذه الخدمات؛
    L'Office leur a fourni des services d'éducation et de santé et a parrainé l'activité d'un centre d'assistance sociale géré par la communauté qui a ouvert ses portes en février 1993, à l'intention des femmes, des jeunes et des réfugiés handicapés. UN وقد وفرت الوكالة لهم التعليم والخدمات الصحية ورعت أيضا مركزا للخدمات الاجتماعية يديره المجتمع، افتتح في شباط/فبراير ١٩٩٣، وهو يقدم برامج للمرأة والشباب، وللمعوقين من اللاجئين.
    Tableau 31 - Distribution, par province, des enquêtés selon leur accès aux services d'éducation (pourcentage) UN الجدول 31 النسبة المئوية لتوزيع المستجيبات اللاتي يمكنهن الوصول إلى المرافق التعليمية حسب الإقليم
    3. Informations statistiques sur les services d'éducation UN 3- معلومات إحصائية تتصل بالخدمات التعليمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus