Le seul endroit où il a pu aller c'est le toit. | Open Subtitles | المكان الوحيد الذي يمكنه الذهاب له هناك هو السقف |
Je conduis une Porsche et cette rue devant l'école était le seul endroit en ville où je pouvais vraiment l'ouvrir. | Open Subtitles | أنا أقود سيارة بورش وهذا الشارع أمام المدرسة كان المكان الوحيد في البلده الذي يمكننيحقاًأن أطلقالعنانلها. |
C'était le seul endroit où personne ne pouvait me critiquer. | Open Subtitles | كان المكان الوحيد الذي لا ينتقدني فيه أحد |
C'est le seul endroit où il peut bouger ses jambes. | Open Subtitles | إنّه المكان الوحيد الذي يُمكنه فيه تحريك قدماه. |
Les conventions comptables sont normalement indiquées en un seul endroit; | UN | وينبغي عادة الإفصاح عن السياسات في مكان واحد. |
Le seul endroit où tous les hommes partagent vraiment le... | Open Subtitles | المكان الوحيد حيث يتشارك الكل نفس الرتبة حقاً |
Mais c'est le seul endroit où on ne pourra être vus. | Open Subtitles | لكن هذا المكان الوحيد الذي لن يرانا فيه أحد. |
Mais c'est le seul endroit où tu ne devrais pas être. | Open Subtitles | لكن هنا المكان الوحيد الذي لا تستطيع التواجد فيه. |
Et vous connaissez le seul endroit où j'ai pu le savoir. | Open Subtitles | وأنت تعرف المكان الوحيد الذي قد أسمع منه ذلك |
C'est le seul endroit où je peux aller et dont ma mère ne sait rien. | Open Subtitles | هذا هو المكان الوحيد الذي بوسعي الذهاب إليه ولا تعرف أمي عنه |
C'est le seul endroit où je peux encore la sentir. | Open Subtitles | وهو المكان الوحيد الذي لازلت فيه أشعر بها |
Le seul endroit où vous êtes susceptible d'en trouver est dans un centre de traitement. | Open Subtitles | المكان الوحيد الذي أنتي من المحتمل أن تجدي اللاتكس المصنع مركز معالجة |
Il n'y avait qu'un seul endroit où je pensais pouvoir aller, le seul endroit où des personnes m'aiment encore. | Open Subtitles | هناك مكان واحد فقط ممكن افكر في الذهاب الية المكان الوحيد الناس لا تزال تحبني |
Le seul endroit qui pouvait me retenir. La force véloce. | Open Subtitles | المكان الوحيد الذي يمكنه احتجازي هو قوة السرعة |
C'est chez moi maintenant, et bien que ma mère ne soit plus là, c'est le seul endroit où je puisse dormir sans avoir peur. | Open Subtitles | هذا منزلي الآن و مع أن أمي ليست هنا هذا هو المكان الوحيد الذي أستطيع النوم فيه دون خوف |
Le seul endroit où il peut m'emmener est sur la lune. | Open Subtitles | المكان الوحيد الذي يمكن أن يأخذني إليه هو القمر |
Le sanctuaire, le seul endroit de la dague peuvent être cachés en toute sécurité. | Open Subtitles | الملجأ، هو المكان الوحيد الذي يمكن أنّ يخبأ بهِ الخنجر بأمان. |
C'est le seul endroit pour avoir des feu d'artifices qui sont trop dangereux pour Mexico. | Open Subtitles | إنها المكان الوحيد للحصول على ألعاب ناريه تُعتبر خطيرة جداً في المكسيك |
J'ai créer le seul endroit sur Terra nova qui n'est pas sous ton joug. | Open Subtitles | لقد افتتحت المكان الوحيد في تيرا نوفا الذي لا تسيطر عليه |
Et apparement, il n'y a qu'un seul endroit qui contient ces toxines spécifiques dans le sol, et c'est l'ancienne décharge municipale sur Sand Island. | Open Subtitles | ومن الواضح، يوجد مكان واحد لديه هذا النوع الخاص من السموم في التربة وهو مقلب نفايات رمادي قديم محلي |
Je suppose que c'est le seul endroit où quelqu'un m'aime encore. | Open Subtitles | أَحْزرُ ' يُسبّبُه المكانُ الوحيدُ حيث شخص ما ما زالَ يَحبُّني. |
Avant toute chose, tu les trouveras pas top à moins de savoir que le seul endroit ouvert et accessible était une station essence. | Open Subtitles | قبل ان اخبرك انها غير جيدة الا اذا اخبرتك ان المحل الوحيد الذي كان فاتحا واستطعت الوصول اليه كان محطة غاز |
L'Assemblée générale est le seul endroit où puisse avoir lieu un débat portant sur la sécurité nationale de l'ensemble des États Membres. | UN | والمكان الوحيد لمثل هذا النقاش، الذي يؤثر على الأمن القومي لجميع الدول الأعضاء، هو الجمعية العامة. |
Une présence du Bureau à Entebbe offrirait ainsi un moyen à la fois efficace et peu onéreux de desservir plusieurs missions à partir d'un seul endroit. | UN | وسيكون إنشاء مكتب لتقديم المساعدة القانونية للموظفين في عنتيبي طريقة فعالة من حيث التكلفة لخدمة عدد من البعثات الميدانية من موقع واحد. |
Il a de plus été convenu qu'il opérerait initialement à partir d'un seul endroit tout en explorant les possibilités de mise en réseau avec des structures techniques régionales ou thématiques. | UN | واتُفق أيضاً على أن تعمل الأمانة، عند نشأتها، من مكان وحيد مع استكشاف إمكانيات الربط الشبكي بالهياكل الإقليمية والتقنية المواضيعية. |
Le mauvais côté c'est le karaoké , mais c'est le seul endroit qui est ouvert ici sauf si tu veux aller au cinéma du coin . | Open Subtitles | بالأسفل هنالك الكاريوكي,ولكن هنالك مكانٌ واحد قريب يفتح أبوابه لوقتٍ متأخر إلا إن أردت الذهاب لمسرح الحي. |