"seul qui" - Traduction Français en Arabe

    • الوحيد الذي
        
    • الوحيد الذى
        
    • الوحيدة التي
        
    • الوحيد من
        
    • وحدك من
        
    • إنه الشخص الوحيد
        
    • والوحيد الذي
        
    • الوحيد التي
        
    • الوحيد الّذي
        
    • الوحيد مَنْ
        
    • الوحيدَ الذي
        
    • الوحيدَ مَنْ
        
    • الوحيدُ
        
    Je ne suis probablement pas le seul qui pense ainsi. UN وربما لا أكون الوحيد الذي يفكر بالطريقة نفسها.
    L'isomère gamma est le seul qui présente des propriétés insecticides très marquées. UN وايزومير جاما هو الايزومير الوحيد الذي يظهر خواصا مبيدة للآفات قوية.
    Parce-que le seul qui a apporté une miette de pain à ces enfants c'est moi! Open Subtitles لأن الشخص الوحيد الذي يضع قطعة الخبز في فم الصغار هو أنا
    Écoute, gamin. T'es pas le seul qui tienne à elle. Open Subtitles أنصت يا غلام، لستَ الوحيد الذي يكترث بها.
    Tu es le seul qui feras ce que je dis. Open Subtitles أنت الشخص الوحيد الذى أثق به للقيام بهذا.
    L'orateur dit que ce document est le seul qui rend compte de manière équilibrée et exacte des opérations de l'Office. UN وقال إن تلك الوثيقة هي الوثيقة الوحيدة التي توفر بيانا متوازنا ودقيقا لعمليات الأونروا.
    Et vous êtes le seul qui peut me protéger d'eux. Open Subtitles وأنت هو الشخص الوحيد الذي يمكنه حمايتي منهم.
    Je crois que tu n'es pas le seul qui roule avec quelqu'un dans son coffre. Open Subtitles يبدو وأنك لست الوحيد الذي كان يجوب وفي صندوق سيارة شخص ما
    Tu es le seul qui aies moins de cheveux que moi. Open Subtitles أنت الرجل الوحيد الذي أعرفه يملك شعرًا أقل مني
    Tu es le seul qui ait besoin d'espace pour dépasser ça. Open Subtitles لست الشخص الوحيد الذي يحتاج لبعض المساحة ليتخطى هذا
    Vous êtes le seul qui puisse parler en son nom. Open Subtitles وأنت هو الشخصُ الوحيد الذي قد يتحدثُ بلسانها
    Maintenant, tu es le seul qui puisse réellement diriger cette compagnie. Open Subtitles والآن أنت الوحيد الذي يستطيع إدارة هذه الشركة بحق
    Mon fiancé est le seul qui devrait voir mes courbes pulpeuses. Open Subtitles خطيبي هو الشخص الوحيد الذي يجب أن يرى مفاتني
    Peut-être, mais c'est le seul qui sait comment utiliser la batterie pour entrer dans le système de la porte et l'ouvrir. Open Subtitles ربما لذلك، لكنه هو الوحيد الذي يعرف كيفية استخدام البطارية للاستفادة من الباب النظام والحصول على افتتاحه.
    Tu es le seul qui ait tiré avec ce pistolet. Open Subtitles أنت الوحيد الذي أطلق النار من ذلك المسدس
    Je suis le seul qui puisse dire que tu l'as vu Open Subtitles أنا الشخص الوحيد الذي بإمكانه القول أنك قد رأيته
    Mon espace de travail est le seul qui ait morflé. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي لم أصيب .هو منطقة عملي
    C'est le seul qui peut gagner le Ballon d'Or, non ? Open Subtitles إنه الوحيد الذي يمكنه الفوز بالكرة الذهبية، أليس كذلك؟
    Souvenez-vous, il est le seul qui sait comment désarmer la bombe, donc peut importe ce que vous faîtes, ne tirez pas. Open Subtitles حسناً، تذكروا إنه الوحيد الذي يعرف كيف يعطل القنبلة لذا أيا كان ما تفعلونه لا تطلقوا النار
    C'est le seul qui a dit du bien sur vous, et ça faisait un bon moment. Open Subtitles إنه الوحيد الذى لديه أي شيء جيد لقوله عنك طالما أستطيع أن أتذكر
    C'est le seul qui ne soit pas fondé sur des projets. UN وهو الآلية الوحيدة التي لا تقوم على مشروع.
    Franchement, vous êtes le seul qui ait quelque chose de gentil à dire sur lui. Open Subtitles بصراحة أنت الوحيد من وجدته يقول شيئًا طيب عنه
    Redescends sur terre. T'es pas le seul qui as perdu quelque chose aujourd'hui. Open Subtitles عُد إلى رشدك، لست وحدك من خسر شيئًا اليوم.
    C'est le seul qui peut me donner des réponses sur mon passé, ma mère. Open Subtitles إنه الشخص الوحيد الذي بإمكانه منحي إجابات بشأن ماضيّ ، وأمي
    En fait, Israël est le seul pays de la région à posséder un armement nucléaire, et il est le seul qui ne soit pas devenu partie aux conventions pertinentes. UN والحقيقة أن إسرائيل هي البلد الوحيد في المنطقة الذي يملك أسلحة نووية والوحيد الذي لم يصبح طرفا في الاتفاقيات ذات الصلة.
    Olalla, tu dis que je suis le seul qui puisse tuer Dance. Open Subtitles أولالا. أقول لكم أني أنا الوحيد التي يمكن أن تقتل الرقص؟
    Tu sais, tu n'est pas le seul qui essaie de se pardonner. Open Subtitles لعلمك، لست الوحيد الّذي يحاول مسامحةنفسه،لربّماندركذلكيومًا ما..
    Vous êtes le seul qui puissiez m'aider à le retrouver. Open Subtitles أنت الوحيد مَنْ يَسْتَطيع مُسَاعَدَتني بالعثور عليه.
    Tu crois être le seul qui ait du travail ? Open Subtitles الآن، هَلْ تَعتقدُ بأنّك الشخصَ الوحيدَ الذي لديه امور يقوم بها
    Je veux être payé en retour pour ce qui est arrivé à mon fils et tu es le seul qui puisse m'obtenir cela. Open Subtitles أريد الأنتقام لما حدث لإبنيّ وأنت الوحيدَ مَنْ يَسْتَطيع ذلك
    C'est pas le meilleur... mais c'est le seul qui livre. Open Subtitles هو لَيسَ أفضل، لَكنَّه الوحيدُ الذي يُسلّمُ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus