"si elle avait" - Traduction Français en Arabe

    • لو أنها
        
    • لو كان لديها
        
    • إذا كانت قد
        
    • لو كان قد
        
    • إذا كان لديها
        
    • لو كانت قد
        
    • إن كان لديها
        
    • إذا كان قد
        
    • إن كانت قد
        
    • ولو كانت قد
        
    • إذا كان لازما
        
    • ماذا لو كانت
        
    • ما إذا كانت
        
    • فلو كان خوفها
        
    • أفضل لو
        
    Elle l'aurait fait, si elle avait pas flashé sur ce médaillon. Open Subtitles كانت ستفعل ذلك لو أنها لم تعجب بتلك القلادة
    Ça aurait été le cas si elle avait poursuivi son traitement. Open Subtitles نعم. وكان سيحصل هذا لو أنها واصلت أخذ العلاج
    si elle avait un voeu, qu'est-ce que ça serait ? Open Subtitles لو كان لديها أمنية واحدة ماذا كانت ستكون؟
    Et elle m'a demandé de passer voir si elle avait laissé un fichier sur le comptoir. Open Subtitles وطلبت مني أن أمر لأرى ما إذا كانت قد تركت ملفًا على المنضدة
    Je suis fermement convaincu que, si elle avait été acceptée, ma proposition aurait créé une situation où chaque partie était gagnante. UN وإنني على يقين من أن اقتراحي لو كان قد حظي بالقبول لنشأ عنه موقف يعتبر فوزا لكل من الجانبين.
    J'attendais juste de voir si elle avait plus de 2 articles dans la cabine d'essayage. Open Subtitles كنت فقط أتأكد إذا كان لديها أكثر من قطعة في غرفة التبديل
    Eleject affirme que si elle avait achevé la réalisation du projet à temps, elle aurait réalisé un profit de 10 %. UN وتؤكد الشركة أنها لو كانت قد أنجزت أعمال المشروع في وقتها المحدد لحققت ربحاً قدره 10 في المائة.
    si elle avait un cancer dans son corps, elle aurait aussi le syndrome paranéoplasique. Open Subtitles إن كان لديها سرطان بجسدها فسيكون لديها أيضاً متلازمة التنشؤ الورمي
    La documentation aurait aussi été plus utile si elle avait fait ressortir clairement le lien entre les activités proposées et le Plan d'action. UN وقالت إنه كان يمكن أن تكون الوثائق أكثر فائدة أيضاً لو أنها ربطت بوضوح بين الأنشطة المقترحة وخطة العمل.
    Elle affirme que si elle avait pu obtenir les quitus en question, elle aurait reçu les paiements qui lui étaient dus et se montaient à USD 6 280 988. UN وتقول إنه كان من المفترض أن تتلقى دفوعات بمبلغ قدره 988 280 6 دولاراً لو أنها حصلت على شهادات براءة الذمة هذه.
    si elle avait pu se les procurer aux États-Unis, elle aurait réalisé une économie de 20 %, rien qu'en frais de transport, soit environ 303 781 dollars. UN وكانت تكلفة النقل البحري ستخفض بنحو 20 في المائة لو أنها اشتريت في الولايات المتحدة، مما كان سيوفر 781 303 دولارا.
    C'est comme si elle avait oublié que nous sommes sa famille et que c'est sa maison. Open Subtitles كما لو أنها نست أننا عائلتها وأن هذا منزلها
    Vous savez si elle avait des problèmes hors du club ? Open Subtitles هل تعلم لو كان لديها مشاكل خارج النادي ؟
    si elle avait été mieux informée, la Colombie aurait pu prendre des décisions différentes. UN وربما كانت قرارات كولومبيا ستختلف عن ذلك لو كان لديها معلومات أفضل.
    si elle avait assez de preuve pour t'arrêter, elle l'aurait déjà fait. Open Subtitles لو كان لديها ادله كافيه لتعتقلك لكانت فعلت ذلك بالفعل
    si elle avait passé un accord, elle serait sortie pour Noël. Open Subtitles إذا كانت قد قبلت بالالتماس كانت ستخرج بحلول الكريسماس
    La Commission aurait pu prendre une décision beaucoup plus tôt si elle avait reçu à temps des renseignements clairs, précis et fiables. UN وكان يمكن للجنة أن تتخذ قرارا أسرع بكثير لو كان قد جرى تزويدها بمعلومات واضحة ودقيقة وموثوق بها في وقت أسبق.
    Pourquoi Miss Palfrey irait aux bains si elle avait une salle de bains chez elle ? Open Subtitles لماذا تذهب ملكة جمال بالفري إلى الحمامات شبشب إذا كان لديها حمام في المنزل؟
    Si une infraction est commise par un national ou un résident permanent en dehors du territoire malaisien, elle peut être traitée comme si elle avait été commise dans le pays. UN فإذا ما ارتكب مواطن أو أجنبي مقيم إقامة دائمة في ماليزيا جريمة في الخارج، فيجوز التعامل معها كما لو كانت قد ارتكبت في ماليزيا.
    Elle n'a pas besoin de nouveaux papiers. Pas si elle avait déjà un plan. Open Subtitles إنها ليست بحاجة لوثائق جديدة ليس إن كان لديها دعم، سلفاً
    L'auteur n'a pas fait cette demande et l'État partie fait valoir qu'en l'absence de renseignements sur les ressources financières de l'auteur, rien ne permet d'affirmer que, si elle avait été faite, la demande d'aide juridictionnelle n'aurait pas reçu une suite favorable. UN وصاحب الرسالة لم يقدم أي طلب من هذا النوع، وفي عدم وجود معلومات عن موارده المالية، تدعي الدولة الطرف أنه لا يوجد ما يحمل على الاعتقاد بعدم الاستجابة لطلب المعونة القانونية، إذا كان قد قدم.
    si elle avait tué sa mère, elle n'impliquerait pas la police. Open Subtitles إن كانت قد قتلت والدتها، فلم تكن لتستدعي الشرطة
    si elle avait choisi de le porter à 6,5 %, on aurait constaté pour la dernière évaluation une baisse, et non une hausse, ce qui aurait cadré avec la conjoncture économique; UN ولو كانت قد قررت رفع المعدل إلى 6.5 في المائة في ذلك الوقت لكان هذا المعدل ذاته قد انخفض بدلا من أن يزداد في التقييم الأخير، فيكون بذلك متفقا مع البيئة الاقتصادية.
    190. S'agissant de la politique consistant à accorder à la femme salariée une pause d'une heure pour allaiter son enfant, les membres du Comité ont demandé comment elle était appliquée et si elle avait sa raison d'être. UN ١٩٠- أما فيما يتعلق بالسياسة التي تضمن للموظفة ساعة للراحة في كل يوم ﻹرضاع طفلها، فقد استفهم اﻷعضاء عما إذا كان هذا الحكم ينفذ وعما إذا كان لازما لﻷمهات العاملات.
    On cherchait un gars plus vieux, mais si elle avait mentit ? Open Subtitles نحنُ كنّا نبحث شاب اكبر منها ولكن ماذا لو كانت تكذب؟
    si elle avait eu vraiment peur, elle ne serait pas rentrée de son plein gré dans son pays pour aller au mariage de son beau-frère. UN فلو كان خوفها من العودة إلى هناك خوفاً حقيقياً، لما عادت إلى الهند بمحض إراتها لحضور حفل زفاف صهرها.
    Comme cela a été signalé l'année passée également, cette réunion aurait mieux atteint son objectif si elle avait été programmée au début de la session de l'Assemblée générale, et non vers la fin de la partie principale de ses travaux. UN وكما سبقت الإشارة في السنة المنصرمة أيضا، كان من الممكن لهذا الاجتماع أن يخدم هدفه الحقيقي بشكل أفضل لو تقرر عقده في مستهل دورة الجمعية العامة بدلا من أن يأتي في أواخر الجزء الرئيسي من أعمالها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus