solde de la balance courante: 463,5 milliards de baht, balance des paiements: 986,3 milliards de baht, réserves internationales: 5 189,7 milliards de baht; | UN | رصيد الحساب الجاري: 463.5 مليار باهت، ميزان المدفوعات: 986.3 مليار باهت، الاحتياطيات الدولية : 189.7 5 مليار باهت؛ |
La Cinquième Commission souhaitera peut-être prier l'Assemblée générale de noter qu'il restera dans le fonds de réserve un solde de 7 854 800 dollars. | UN | وقد ترغب اللجنة الخامسة في أن تطلب إلى الجمعية العامة الإحاطة علما ببقاء رصيد قدره 800 854 7 دولار في صندوق الطوارئ. |
Le solde de 16,4 millions de dollars pourra être déduit des quotes-parts des États Membres. | UN | وسوف يقيد الرصيد البالغ 16.4 مليون دولار لحساب اشتراكات الدول الأعضاء المقررة. |
Le solde de 17,7 millions de dollars représente des engagements pour lesquels les décaissements devraient être effectués en 1994. | UN | يمثل الرصيد البالغ ١,٧ مليون دولار التزامات من المتوقع تسديدها في عام ١٩٩٤. |
Le secrétariat a déclaré que les délégations devraient distinguer entre le solde de la masse commune des ressources et celui des fonds supplémentaires en fin d'exercice. | UN | وأشارت اﻷمانة إلى أن الوفود تميز بين أرصدة نهاية العام للموارد العامة واﻷموال التكميلية. |
Le solde de 6 569 200 dollars serait imputé sur les budgets du compte d'appui pour les exercices à venir. | UN | وسيلزم تمويل المبلغ المتبقي وقدره 200 569 6 دولار في إطار الميزانيات اللاحقة لحساب دعم عمليات حفظ السلام. |
L'utilisation des moyens aériens a été rationalisée, ce qui a entraîné un solde de 1 441 heures de vol inutilisées. | UN | وجرى ترشيد استخدام العتاد الجوي، مما أسفر عن رصيد غير مستخدم من ساعات الطيران قدره 441 1 ساعة. |
Dois-je déduire le solde de mes frais de l'argent à portée de main ? | Open Subtitles | هل لي أن أخصم رصيد أتعابي من النقدية الموودة بمتناول اليد |
Des dépenses d'un montant de 565 000 dollars ont été comptabilisées ce qui laisse un solde de 457 060 dollars pour financer des activités à l'appui de la Mission. | UN | أما النفقات المسجلة، فبلغت قيمتها ٠٠٠ ٥٦٥ دولار، فتبقى بذلك رصيد قدره ٠٦٠ ٤٥٧ دولارا لﻷنشطة الداعمة للبعثة. |
Ces prévisions révisées de dépenses et de recettes devraient se traduire par un solde de 19,9 millions de dollars au titre des fonds à des fins générales à la fin de 2011. | UN | وستؤدي هذه التقديرات المنقَّحة للإيرادات والنفقات إلى رصيد أموال عامة الغرض قدره 19.9 مليون دولار في نهاية عام 2011. |
Bien que l'Université ait demandé au gouvernement concerné, il y a plus de trois ans, de lui verser le solde de 758 613 dollars, sa demande est restée lettre morte. | UN | ورغم أن الجامعة طلبت من الحكومة منذ أكثر من ثلاث سنوات دفع الرصيد البالغ ٦١٣ ٧٨٥ دولار، فإنها لم تحصل على رد. |
Le solde de 23,6 millions de dollars pourra être déduit des quotes-parts des États Membres. | UN | وسوف يقيد الرصيد البالغ 23.6 مليون دولار لحساب اشتراكات الدول الأعضاء. |
L'Administrateur propose d'utiliser ce solde de 2,8 millions de dollars de la manière suivante : | UN | ويقترح مدير البرنامج التصرف في الرصيد البالغ 2.8 مليون دولار بالطريقة التالية: |
Le solde de 34 500 dollars correspondant à l'exception susmentionnée a été reporté en 2000 au titre du programme annuel (fonds d'affectation spéciale). | UN | وقد رحِّل الرصيد البالغ 500 34 دولار من التبرع الأخير إلى البرنامج السنوي لعام 2000، تحت الصناديق الاستئمانية. |
19.1 Certaines activités internes donnent lieu à des opérations comptables génératrices de produits intersectoriels et de solde de charges dans les états financiers. | UN | 19-1 تُفضي بعض الأنشطة الداخلية إلى معاملات محاسبية تنشئ أرصدة إيرادات ونفقات مشتركة بين القطاعات في البيانات المالية. |
solde de la réserve de fonctionnement en fin d'exercice | UN | أرصدة الاحتياطي التشغيلي، في نهاية الفترة |
Le solde de 6 569 200 dollars serait imputé sur les budgets du compte d'appui pour les exercices à venir. | UN | وسيلزم تمويل المبلغ المتبقي وقدره 200 569 6 دولار في إطار الميزانيات اللاحقة لحساب دعم عمليات حفظ السلام. |
À l'expiration de ce délai supplémentaire de quatre ans, tout engagement non réglé est annulé, de même que le solde de tout crédit reporté pour le couvrir; | UN | وفي نهاية فترة السنوات الأربع الإضافية، تلغى أية التزامات غير مصفاة، ويعاد الرصيد المتبقي من أي اعتمادات احتفظ بها. |
Le solde de 6,7 millions de dollars est actuellement utilisé pour un grand nombre de petits projets à impact rapide et de projets plus importants préparés conjointement avec la ville de Sarajevo. | UN | ويستخدم الرصيد المتبقي البالغ 6.7 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتنفيذ مشاريع صغيرة عديدة ذات أثر سريع ويجري تخطيط مشاريع أكبر بالاشتراك مع مدينة سراييفو. |
À l'expiration de ce délai supplémentaire de quatre ans, tout engagement non réglé est annulé, de même que le solde de tout crédit reporté pour le couvrir; | UN | وفي نهاية فترة السنوات الأربع الإضافية، تلغى أي التزامات غير مصفاة، ويُرَدُّ الرصيد المتبقي آنئذ من أي اعتمادات احتفظ بها لذلك الغرض؛ |
Pour les contributions aux fonds supplémentaires, le solde de ce compte a diminué de 28 millions de dollars. | UN | وبالنسبة لﻷموال التكميلية، فقد انخفض الرصيد في هذا الحساب بمقدار ٢٨ مليون دولار. |
solde de clôture du compte spécial du Service des bâtiments | UN | الرصيد الختامي لصندوق الحساب الخاص لخدمات إدارة المباني |
iii) À l'expiration de la période supplémentaire de quatre ans, tout engagement non liquidé sera annulé et le solde de tous crédits conservés à cette fin sera annulé. | UN | ' ٣ ' في نهاية الفترة اﻹضافية التي مدتها أربع سنوات، تلغى أي التزامات غير مصفاة، ويجري رد الرصيد المتبقي حينئذ من أي اعتمادات محتفظ بها لهذا الغرض. |
Établissement d'un état financier additionnel indiquant les recettes et dépenses, l'actif, le passif et le solde de ce compte spécial. | UN | إعــداد بيان مالي إضافي لكي يبيـــن اﻹيرادات والنفقات، واﻷصـــول والخصـوم، ورصيد هذا الحساب الخاص. |
La police serbe ignore comment M. Tešic a touché le solde de 454 667,54 dollars. | UN | وليست لدى الشرطة الصربية أي معلومات عن الكيفية التي حصل بها السيد تيشتش على الفرق البالغ 667.54 454 دولار. |
Il s'emploierait à financer le solde de 1,7 million de dollars en faisant appel à d'autres sources, notamment à des ressources multibilatérales. | UN | وسيسعى الصندوق الى توفير ١,٧ مليون دولار الباقية من مجموعة من المصادر، ومنها الموارد الثنائية المتعددة اﻷطراف. |
La Mission s'efforcera de couvrir le solde de 631 700 dollars correspondant aux six postes supplémentaires dans les limites dudit budget. | UN | وستحاول البعثة استيعاب التكاليف المتبقية البالغة 700 631 دولار للوظائف الست الإضافية ضمن ميزانيتها المقترحة للفترة 2005/2006. |
Le solde de la dette devrait faire l'objet d'un moratoire généralisé. | UN | أما المبلغ المتبقي من الدين فينبغي أن يستفيد من تأجيل عام للسداد. |